Посмотрел вчера «Большого Лебовски» братьев Коэнов в переводе Гоблина. В данном случае речь идет о так называемом «правильном» переводе от Гоблина. То бишь помимо точного досконального перевода еще и каждый fuck (а их в фильме 281 штука) переводится на великий и могучий. Это принципиальная позиция Гоблина в отношении перевода мата, этим он отличается от классиков отечественного киноперевода, которые старались переводить мат, только там, где без этого нельзя было обойтись.
Мне педантичный подход Гоблина к переводу мата в целом не нравится, я считаю что эмоционально русский мат в таких количествах перегружает переводные фильмы, смотреть становится тяжело. Например, «правильный» перевод тарантиновского «Криминального чтива» я терпел минут пятнадцать в свое время, не больше.
Поэтому и БЛ сел смотреть заранее готовым быстро прервать просмотр. Не прервал. И даже так скажу, вот этот перевод БЛ возможно лучший из всех, что я видел. А почему? А потому что фильм такой, особенный.
Трудности перевода фильма Большой Лебовски | Что не так перевел Гоблин и остальные
Весь фильм персонажи матерятся строго по делу, fuck почти не используется как слово-паразит в спокойной речи, поэтому Гоблин со своей методикой здесь очень в тему.
Ну а сам фильм, это классическая комедия братьев Коэнов, в чернушном жанре «нуар», которую я думаю все давно уже многократно посмотрели, а несмотревшие уникумы должны все бросить и бежать смотреть.
Бонус — отличный рассказ Лео Каганова «Масло», как раз про особенности использования мата в великом и могучем.
Источник: immusic.livejournal.com
Где переводы лебовски телеграм
About
Blog
Apps
Platform
Где тексты, Лебовски?
20.1K subscribers
Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E15.1080p.WEB.H264-EMPATHY.srt
14.0K views 09:17
Вместо развлекательного, пост организационный.
Что я буду переводить в ближайшее время?
— «Что если?»
— Последнюю серию Бракованной Партии.
— Хоукая
— Мисс Марвел
— Harmon Quest
— «Zoey Punches the Future in the Dick»
ТЕЛЕГРАМ 8.4 — обнова которую ждали! РЕАКЦИИ, ПЕРЕВОД ТЕКСТА, Скрытый текст, QR-коды
Чего я не буду переводить?
— Всё, чего нет в списке выше.
Спасибо заранее за то, что перестали спрашивать про это в личке.
10.6K views 09:41
Даты выхода смотрите в гугле. Про это тоже можно не спрашивать. Благодарю.
11.0K views 09:43
Традиционное напоминание: да, субтитры к «Что, если. » будут сегодня. Где-то ближе к часу дня.
А пока мы ждем, смело подписывайтесь на ПОКВМ, где ребята вовремя сообщат, когда серия выйдет, да еще и добавят возможность посмотреть ее онлайн с субтитрами.
Идеальная возможность для тех, кто не знает как скачать и где посмотреть.
А еще у них есть телеграм-канал, так что бегите туда, если удобнее — Тык.
ПОКВМ | Человек-Паук: Паутина вселенных
ПОКВМ — фанатское сообщество, специализирующееся на создании новостного контента по кинокомиксам от Marvel Studios. Мы, сами являясь огромными фанатами, хотим нести своё увлечение и другим, первыми рассказывая про всё интересное из жизни студии. Поддержать…
10.9K views 06:00
Субтитры к первой серии «Что если. » готовы!
Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.
Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.
А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:
1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.
FAQ канала «Где тексты, Лебовски?»
Итак, вы захотели посмотреть сериал с субтитрами. Это сложное дело, понимаю. Но вы обязательно справитесь. Посмотрите оглавление ниже и промотайте страницу вниз до интересующего вас вопроса. Список может пополняться, поэтому проверяйте эту страницу каждый…
11.9K views 08:32
What_If_S01E01_What_If_Captain_Carter_Were_The_First_Avenger_1080p.srt
15.5K views edited 08:32
Где тексты, Лебовски?
What_If_S01E01_What_If_Captain_Carter_Were_The_First_Avenger_1080p.srt
Опечатки поправил. Тайминги с 4к-версией совпадают.
11.6K views 11:55
Сериалы и инструменты уже рекомендовал, осталось только добавить полезные сервисы для укрепления знаний! В этом случае один конкретный — Puzzle English.
Кстати, после регистрации вы сразу получите бонус — 2 недели Личного Плана. Это такая персональная программа, в которую входит всё, что перечислено выше. А если сервис очень понравится, то ловите промокод lebowski — он даёт классную скидку на премиум-доступ!
Играйте, тренируйтесь и развивайте свой английский вместе с Puzzle English: https://u.to/Wx_EGw
10.9K views 13:10
Субтитры к финальной серии «Бракованной партии» готовы!
Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.
Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.
А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:
1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.
FAQ канала «Где тексты, Лебовски?»
Итак, вы захотели посмотреть сериал с субтитрами. Это сложное дело, понимаю. Но вы обязательно справитесь. Посмотрите оглавление ниже и промотайте страницу вниз до интересующего вас вопроса. Список может пополняться, поэтому проверяйте эту страницу каждый…
The_Bad_Batch_S01E16_Kamino_Lost_1080p_DSNP_WEB_DL_DDP5_1_H_264.srt
И в завершение недели предлагаю послушать подкаст Fat Cinema со мной любимым.
Рассказал об истории канала, о своём отношении к дубляжу, марвел, звёздным войнам и ёфикации.
Переходите по постам ниже, слушайте подкаст на любых удобных платформах и обязательно подписывайтесь на канал Fat Cinema. Помимо прекрасных подкастов, они приятно делятся новостями и ежедневными причудами Дэвида Линча.
Forwarded from Fat Cinema Archive
Господа фэтсинемовцы, вот в широкий доступ и подоспел наш восьмой спешл!
И, как вы прекрасно помните, в гости на двухчасовой разговор пришел наш хороший друг Влад Стасюк — переводчик, автор субтитров и создатель тг-канала «Где тексты, Лебовски?» (ссылка)!
Получилось нажористо, лампово, интересно, круто)
Мы поговорили об особенностях перевода субтитров, опыте работы с российскими потоковыми платформами, а еще активно потрепались про Star Wars, Marvel, ну и нашутили «за 300» раз, эм, около трехсот, да)
Срочно раскрывайте ушки и слушайте)
А также напоминаем, что вы можете подписаться на наш Patreon (вот тут) и Boosty (вот тут), дабы слушать спешлы на неделю раньше, плюс поддерживать нас)
Ну и, активней распространяйте информацию про нас по всем, кого знаете)
10.2K views 13:09
Fat Cinema Special #8
Fat Cinema
Special 8: Создатель тг-канала «Где тексты, Лебовски?», переводчик и автор субтитров Влад Стасюк — все про профессиональный перевод субтитров, ёфикацию, пользу трехчасовых подкастов, мышиные блокировки, болотных крыс и цепные коды, а также загадочного доктора Ктопуса.
10.0K views 13:09
Forwarded from Fat Cinema Archive
Таймкоды для восьмого спецвыпуска.
02:05 — Вступление.
02:16 — Представление гостя: Влад Стасюк — создатель тг-канала «Где тексты, Лебовски?», переводчик и автор субтитров, а также огромный фанат Star Wars.
03:05 — Как Влад пришел к созданию тг-канала: от перевода книг к сериалам.
08:13 — Почему Лебовски: как появилось название канала?
11:57 — Как часто Влад смотрит фильмы с полным дубляжом, как относится к дубляжу вообще, как преодолеть блок, чтобы смотреть кино и играть в видеоигры с субтитрами, примеры хороших работ.
24:45 — Как осуществляется процесс перевода: вся техническая подноготная, включая стандарт Netflix по укладке символов.
27:54 — О нетерпеливости некоторых подписчиков и еженедельных двух миллиардах вопросов про сроки перевода, а также тонкости перевода, ошибки, а также о том, кто и как норовит дать совет, плюс проблемы с буквой «ё».
40:15 — Финансовая сторона вопроса — как, чего и сколько, а также про запрос на подкасты в регионах?
48:21 — Пиратская сторона вопроса — отношение Влада, авторское право, блокировки от Disney за постеры/скриншоты и отношения с поддержкой Telegram, а также лаги российской поточки.
1:00:11 — Поступали ли Владу предложения по переводу от российских потоковых сервисов?
1:05:29 — Как Влад справляется с тем, когда сериал скатывается, и переводить его становится попросту тошно?
1:09:46 — Насколько глубоко Влад готов залезть в лор вселенной для грамотного перевода?
1:13:36 — Куча крутой фанатской болтовни про Star Wars, а также приятно ли было получить поздравление с др от Эшли Экштейн.
1:24:13 — Куча крутой фанатской болтовни про Marvel и что ж там с трейлером третьего «Паука».
1:45:55 — Почему не DC?
1:47:47 — Топ-5 любимых фильмов Влада для Fat Cinema.
1:51:40 — Завершение.
В подкасте использованы треки авторов:
— Life Form (Soundcloud);
— Stellardrone (Soundcloud);
— The Human Case (Soundcloud).
Кто с icloud — зайдите, пожалуйста, на страницу нашего подкаста и поставьте ему оценку от одной до пяти звезд.
Кто с Яндекс.Музыкой — добавляйте в избранное, поставив лайк.
Все это напрямую влияет на ратируемость по платформам.
У кого нет учеток — будем особо благодарны, если зарегаетесь и сделаете все вышеописанное.
Поддержать нас можно:
— подпиской на Patreon вот тут;
— подпиской на Boosty вот тут;
— напрямую через Тинькофф (по ссылке);
— напрямую через Сбер (4274320036086463);
— напрямую через ЯД (по ссылке).
Стремимся к свежим выпускам по вторникам)
Источник: xn--r1a.website
Где тексты, Лебовски?
Могут быть опечатки, которые я исправлю позже. Если что-то увидите — пишите в личку.
Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.
А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно следующими способами:
1. Подписаться на мой Boosty — https://boosty.to/lebowskiposts
2. Отправить донат на карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
Подписавшись на Boosty, вы не только поддержите канал, но и получите доступ к закрытому телеграм-каналу, где я выкладываю серии со вшитыми субтитрами (в том числе и мультсериал по Людям-Икс по мере готовности субтитров).
FAQ канала «Где тексты, Лебовски?»
Итак, вы захотели посмотреть сериал с субтитрами. Это сложное дело, понимаю. Но вы обязательно справитесь. Посмотрите оглавление ниже и промотайте страницу вниз до интересующего вас вопроса. Список может пополняться, поэтому проверяйте эту страницу каждый…
Star_Wars_The_Bad_Batch_S02E01_Spoils_of_War_1080p_DSNP_WEB_DL_DDP5.srt
Субтитры к первой серии «Бракованной партии» готовы.
Могут быть опечатки, которые я исправлю позже. Если что-то увидите — пишите в личку.
Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.
А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно следующими способами:
1. Подписаться на мой Boosty — https://boosty.to/lebowskiposts
2. Отправить донат на карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
Подписавшись на Boosty, вы не только поддержите канал, но и получите доступ к закрытому телеграм-каналу, где я выкладываю серии со вшитыми субтитрами (в том числе и мультсериал по Людям-Икс по мере готовности субтитров).
FAQ канала «Где тексты, Лебовски?»
Итак, вы захотели посмотреть сериал с субтитрами. Это сложное дело, понимаю. Но вы обязательно справитесь. Посмотрите оглавление ниже и промотайте страницу вниз до интересующего вас вопроса. Список может пополняться, поэтому проверяйте эту страницу каждый…
Помните наш прошлогодний уговор? Никаких итогов года, все верно.
Желать тоже ничего не буду, ведь в этом отвратительном году у всех адекватных людей со всего мира только одно желание.
Спасибо, что вы здесь. Спасибо, что интересуетесь каналом, субтитрами и, в целом, всегда такие активные. Я это очень ценю и надеюсь, что смогу быть вам полезным еще и в следующем году. С наступающим (или наступившим, если вы читаете это после 31 декабря), вы супер.
И по традиции, порекомендую каналы ребят, которых всегда читаю сам. Это те каналы, которые я рекомендую не из корыстных целей, а потому что искренне наслаждаюсь их контентом сам. Подписывайтесь на каждый и не ошибетесь.
Into the streaming-verse — канал обо всем, что происходит на стримингах с кучей полезных инсайдов из мира кино: переведено, интересно подано и, зачастую, раньше желтушных каналов в тг. Разумеется, подписывайтесь.
AZ Kadroff — обновленный John Snow Knows, где Азамат рассказывает о самых интересных новостях популярной культуры, фильмов, музыки и других не менее приятных вещах, которые нравятся лично ему (а вкус у него отличный). А еще у него есть дешевый магазин услуг по оплате зарубежных подписок — Xbox Cheap Shop. Подписывайтесь на оба и не пожалеете.
Better ask Anya — канал, где Аня подробно рассказывает о новых сериалах: плохих и хороших. А еще иногда делает к ним субтитры и ругает Мир Дикого Запада. Догадались что нужно сделать? Подписаться.
Space Echo — канал, который транслирует лучшие мемы и юморески галактики прямиком в ваш мозг. Отлично вырабатывает серотонин, чтобы с улыбкой встретить Новый Год. Недвусмысленно перевожу взгляд на постер «I Want to subscribe».
Стамбульский синдром — тревел-блог Иры о местах, которые не так часто показывают правильно. Но преимущественно о Стамбуле. Подписывайтесь по-туристически.
Потом придумаю название — мемы, мемы, мемы. Мемы. Подписывайтесь как бы по приколу, но совершенно серьезно. Постиронично, в общем. Или как вам комфортно, главное подписывайтесь.
Билли, заряжай — канал с подробными разборами кино и сериалов под нестандартным углом. Иногда проскакивают даже разговоры о русском, поэтому скорее подписывайтесь, если вам этого не хватает.
Fat Cinema — мало того, что это отличный авторский канал о кинематографе, так еще и целый подкаст, куда периодически запрыгивают интереснейшие гости (например, я). Угадайте ребус: начинается на «под» и заканчивается на «писывайтесь».
Cool Story Blog — думаю, этих ребят вы и без того знаете. Мало того, что они делают субтитры к отличным фильмам и оперативно переводят новые фильмы Киновселенной Марвел, так у них еще и отличный магазин с потрясным мерчом. Подписывайтесь и наслаждайтесь.
FOCS — ребята в представлении не нуждаются. Как феникс-переводчик, они раз за разом отряхиваются от несправедливых банов телеграма и радуют нас субтитрами к фильмам. Подпишитесь, если вдруг потерялись.
Subbed AF— еще один канал с субтитрами, да. Зато с какими! Если не хотите пропускать субтитры к фестивальным фильмам, смело подписывайтесь.
Диванные картошки — канал, где близняшки Неля и Яна треплются о сериалах, кино, мультфильмах, комиксах и прочих крутых вещах, о которых многие почему-то забывают. Подписывайтесь, чего ждете?
Еда, комиксы и geek-stuff — догадаетесь о чем канал? Конечно же о еде, комиксах и гиковских штуках. Бегом подписываться, чтобы узнавать о самом прекрасном в мире.
ПОКВМ — синоним киновселенной марвел в России. Сомневаюсь, что вы не подписаны, но на всякий случай — кнопка «подписаться» у них бесплатная.
the bingewatcher — сериалы, снова сериалы, английский язык и отличные рекомендации. Что еще нужно для счастья? Разве что подписаться.
КиноVersus — постоянные баталии различных фильмов и сериалов, где подписчики сами выбирают победителя. Сейчас победил вариант «подписаться»!
into the streaming-verse
Стриминги и кто на них обитает: канал о стриминг-сервисах, сериалах и гик-культуре.
8.9K views edited 2022-12-31 13:13:35
Забыл прикрепить комментарии обратно, поэтому если есть какие-то вопросы, которые не связаны с «а когда. «, «а будут ли сабы к. » — можете задавать ниже.
Источник: t-me.ru