Как добавить английские субтитры в видео на Youtube

Для того, чтобы добавить субтитры к вашему видео необходимо зайти в настройки вашего видео — нажать на иконку «Субтитры» — выбрать язык — добавить необходимый вид субтитров.

P.S. Если вы хотите раскрутить YouTube канал на уровне профессиональных блогеров, воспользуйтесь нашим видеокурсом — https://saigge.com/youtube/youtube-prodvizhenie

Илья Тесаков
Основатель компании Saigge

Комментарии

Используя данный сайт, вы даете согласие на использование файлов cookie, помогающих нам сделать его удобнее для вас.

SAIGGE — это опыт в разных сферах, владение многообразием инструментов и страсть к достижению результатов.

Предложение не является офертой

ИП Мешков Михаил Александрович
ОГРНИП 315100100015361, ИНН 100123722640

Источник: saigge.com

7 трюков для понимания видео на иностранном языке, который не знаешь

Favorite

СУБТИТРЫ YouTube Как использовать для привлечение аудитории,как добавить английские субтитры

7 трюков для понимания видео на иностранном языке, который не знаешь

Представим ситуацию, что есть видео на немецком (японском, корейском, английском) и вам надо быстро узнать о чем в нем говорят. Но навык понимания устной речи на этом языке у вас развит очень плохо или отсутствует. Что делать?

Расскажем о некоторых трюках, которые могут пригодиться в такой ситуации.

1. Скачиваем субтитры

downsub

Наличие текстовой версии видео очень помогает в этой ситуации. Ее можно скопировать в Google Translate или читать со словарем.

Скопируйте ссылку на видео и вставьте в форму на Downsub.com. Работает c Youtube, DramaFever, ViKi, DailyMotion, OnDemandKorea, Drama, Vlive, VIU. Субтитры скачиваются в виде файла .srt. Открыть его можно любым текстовым редактором.

Еще по теме:  Как на Ютубе убрать черные полосы сверху и снизу

Сервис предлагает автоматические переводы на другие языки. Их тоже можно скачать в файле .srt. Но если вы хоть немного знаете язык, на котором говорят в видео, то лучше скачать субтитры на языке оригинала и вдумчиво перевести их самостоятельно.

2. Ищем видео с субтитрами

subtitles

Если Downsub выдал сообщение об отсутствии субтитров, то можно попробовать поискать на YouTube его копию, но уже с субтитрами. Это можно сделать с помощью расширенного поиска.

3. Автоматически создаем субтитры

youtube_auto_1

youtube_auto_2

Как добавить английские субтитры на YouTube и любой другой перевод

Если версии с субтитрами для интересного вас видео на YouTube нет, то можно загрузить оригинальный файл на свой канал (не забудьте указать настройку «Доступ по ссылке» или «Ограниченный доступ») и воспользоваться функцией автоматического создания субтитров.

Если у вас нет исходного файла с роликом, а есть только ссылка на него, то попробуйте скачать его с помощью сайта ru.savefrom.net.

Как автоматически создать субтитры? Очень просто. YouTube самопроизвольно пытается транслировать в текст все видео на русском, английском, французском, немецком, испанском, итальянском, нидерландском, португальском, корейском и японском.

Ссылка на автоматически созданные субтитры появляется через некоторое время после загрузки видео. Для трехминутного ролика их пришлось ждать больше пяти минут. Субтитры для видео, которые размещены на вашем канале можно скачать непосредственно с YouTube.

Иногда текст получается вполне себе соответствующим видео. Но если речь в нем звучит непонятно, то результат может рассмешить и удивить. Справка YouTube предупреждает, что для роликов совсем плохого качества автоматически субтитры могут так и не сгенерироваться.

Этот способ — неплохой лайфхак для студентов. Задали посмотреть трехчасовое видео с лекцией? Автоматически созданный файл с субтитрами и Command+F поможет быстро найти в каких отрезках ролика освещаются нужные вам темы.

Еще по теме:  Что такое хардкор Ютуб

4. Конвертируем аудио в видео

zamzar

Если у вас нет видео, а есть только аудиозапись, то ее можно конвертировать в .mp4. Например, на zamzar.com и полученный файл загрузить на YouTube.

5. Преобразуем речь в текст

speech_logger

Если вам не нужно переводить все видео целиком, а только понять только короткие отдельные фрагменты, то удобнее воспользоваться плагином SpeechLogger для браузера Google Chrome.

Естественно, с его помощью можно преобразовать в текст и весь ролик. В плагине удобно работать с кусочками текста (записывать по одной фразе и сразу корректировать ошибки).

Готовый результат можно сохранить на Google Drive или скачать себе на компьютер для дальнейшего редактирования.

Как и в случае с автоматическими субтитрами, качество результата — лотерея. Неторопливая речь человека с хорошей дикцией на простую бытовую тему может распознаваться на отлично. А быстрый монолог с фоновыми шумами плагин может проигнорировать.

6. Меняем настройки воспроизведения

speed

Способ очень банальный, но очень действенный. Если в два раза уменьшить скорость воспроизведения, то звук воспринимается совершенно по другому. Это касается не только людей, но и плагинов/приложений для распознавания речи. Чем медленнее темп, тем меньше они делают ошибок.

7. Пробуждаем свой мозг

speak_it

Этот способ подходит для тех, кто очень хорошо понимает печатный текст на иностранном языке, но немного тормозит с пониманием устной речи. Такое бывает, когда статьи и книги приходится читать каждый день, а смотреть видео/слушать аудио гораздо реже или почти никогда.

Перед просмотром ролика на какую-то тему надо взять несколько статей на эту же тему (чтоб терминов побольше) и прослушать их с помощью плагина SpeakIt. При этом не забывать внимательно вчитываться в текст и соотносить его со звуком. В настройках расширения можно поменять женский голос на мужской, который звучит приятнее и понятнее.

Еще по теме:  Как ограничить доступ в Ютуб по времени

Кому-то достаточно 20 минут, чтобы проснулись навыки понимания устной речи (при условии, что вы их когда-то отрабатывали), а кому-то ощутимо больше. Эффект такой же, как при визите в другую страну. Сначала легкий шок, но в течении нескольких дней все слова и фразы, которые когда-то были выучены вспоминаются и речь людей вокруг из шумового фона постепенно превращается в нечто осмысленное и понятное.

В заключении стоит напомнить, что перевод — совсем недорогая услуга. В случае с английским это будет стоить не более 100 рублей за каждую минуту расшифровки аудио/видео + 200-400 рублей за страницу переведенного текста. Для других языков выйдет немного дороже.

(8 голосов, общий рейтинг: 4.00 из 5)
Хочешь больше? Подпишись на наш Telegram.

Favorite

Источник: www.iphones.ru

Добавление субтитров к чужому видео на YouTube

Добавление субтитров к чужому видео на YouTube

Как установить Windows 10

Всем привет! Сегодня поговорим про то как добавить субтитры к чужому видео на самом популярном видеохостинге Ютуб. Итак, поехали!

Любому посетителю доступно добавление субтитров к видео собственного возлюбленного блогера, в случае если что в собственную очередь включил эту функцию у себя на канале и на предоставленном ролике.

Их добавление используется или на целый видеоклип, или на определённый его отрезок.

Добавление собственного перевода

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...