4.0 Оценок: 6 (Ваша: )
Практически все ролики на YouTube включают субтитры. Текст позволяет полноценно воспринимать суть материала, получать дополнительную информацию, изучать языки и смотреть иностранные блоги. Что делать, если, возникла необходимость скачать видео с ютуба с субтитрами? Инструменты хостинга не позволяют этого сделать напрямую, однако, есть ряд других способов, о которых и пойдёт речь в статье.
Субтитры помогают легче понимать иностранные языки и лучше усваивать информацию
Общая информация
Авторы на YouTube могут использовать как «вшитые», так и «внешние» субтитры, генерирующиеся сервисом. Из-за этих особенностей, при скачивании вы можете получить как файл с подписями, так и без них.
Как добавить СУБТИТРЫ на ЮТУБ и перевести их на ЛЮБОЙ ЯЗЫК. Транскрибация Видео!
Кнопка отображения и настройки субтитров на YouTube
В пользовательском соглашении указано, что контент YouTube предназначен только для просмотра. Поэтому для сохранения потребуется задействовать сторонний софт или онлайн-сервисы, такие как Save From.net и подобные. При этом важно быть осторожными и не нарушать авторских прав.
«Вшитые» субтитры прикрепляются к видеоряду автором при обработке. Обычно имеют формат .SRT, .SSA или .VTT. Их достаточно легко извлечь из сохраненного клипа, воспользовавшись специальной утилитой.
«Внешние» создаются автоматически, с использованием средств распознавания речи YouTube и могут быть переведены на один из доступных языков. Имеют расширение .XML и являются частью веб-страницы.
Google2srt
Приложение создано для того, чтобы вы могли скачать субтитры с Ютуба, выделив их из фильма, размещенного на хостинге. Программа бесплатна, распространяется по лицензии GPL и имеет открытый исходный код.
Выбор языка для скачивания субтитров
- запустите Google2srt;
- скопируйте ссылку на клип, .SRT из которого требуется сохранить;
- выберите метод и место сохранения (All, Invert, +Track, +Title);
- отметьте язык, на который необходимо перевести (при необходимости);
- нажмите Go.
Использование возможностей браузера
Рассмотренный ниже способ универсален. Вы узнаете, как скачать видео с ютуба с субтитрами, независимо от того, каким способом они были созданы: самим автором, либо сгенерированы автоматически.
Как сделать субтитры к видео на YouTube? Как субтитры помогут вам в продвижении на Ютуб.
Практически все браузеры обладают средствами, предназначенными для просмотра и анализа кода страницы — инструментами разработчика. Используя их, можно извлечь любые субтитры, в том числе и генерируемые автоматически при переводе. Если пользователь при просмотре указал в настройках вывод не только английских, но и русских (или иных других) локализаций, которые создаются «на лету», их можно тоже сохранить.
Выберите видеоролик и вызовите панель разработчика комбинацией клавиш Ctrl+Shift+I, либо найдя в меню браузера пункт «Инструменты разработчика».
Откройте блок с кодом страницы
В открывшейся панели активировано несколько вкладок с отображением всей информации о странице. Ссылки на текстовые файлы можно найти в разделе Network с помощью фильтра timed.
Вы сможете скачать файл с расшифровкой видео прямо из браузера
Найденный файл скачивается, и требует редактирования или конвертации, поскольку имеет расширение .XML (или .XHR), недопустимое для прямого встраивания в ролик. Да и прочесть его очень тяжело из-за множества тегов, присутствующих в документе. Для приведения к нормально читаемому виду, можно воспользоваться одним из онлайн-сервисов конвертации, либо редактором, типа Emacs.
Как скачать субтитры с Ютуб при помощи онлайн-сервиса
Существует несколько онлайн-сервисов, предоставляющих варианты как полного скачивания (клип+подписи), так и частичного (только текст). Пример такого – Save Subs, где, вставив ссылку на ролик, пользователь может загрузить видео, субтитры в расширении .SRT, а также их расшифровку в .TXT.
Онлайн-сервис Save Subs поможет скачать субтитры к видео в пару кликов
Здесь же есть возможность создать их версию на любом иностранном языке, воспользовавшись функцией автоперевода. В результате файл содержит как оригинальную (на русском, английском), так и локализованную версии (немецкий, французский, экзотический хинди).
Объединение картинки и текста
В большинстве случаев получается так, что после сохранения с Ютуб, видео и его расшифровка представляют два различных файла, которые необходимо объединить для комфортного просмотра в плеере. Один из инструментов для этого — Renee Video Editor. Это простое ПО позволит синхронизировать текстовые подписи с видеорядом.
Renee Video Editor — простая программа для наложения субтитров на видеоряд
С задачей без труда справится даже заядлый новичок:
- загрузите видеоклип (перетаскиванием или используя навигацию файлового менеджера);
- добавьте соответствующий .SRT или .SSA;
- настройте расположение надписей по своему вкусу, а также прозрачность, размер и шрифт;
- сохраните результат
Если субтитры были сохранены в формате, который не воспринимает Renee, их можно оперативно преобразовать в .SRT с помощью онлайн-сервиса Subtitle Tools в разделе Convert Subtitles to SRT.
Обработка и редактирование
Нередко скачиваемый материал нуждается в обработке. Прежде, чем соединять ролик с текстовым файлом, убедитесь, что вас устраивает видеоряд. При желании вы можете повысить качество изображения, настроить звук, подрезать лишнее. Для этих целей отлично подходит видеоредактор «ВидеоМОНТАЖ».
Софт совмещает простой и понятный интерфейс с продвинутыми возможностями для обработки видеофайлов. Вы сможете не только улучшить имеющийся материал, но и создать собственный проект с нуля.
☛ Работайте с разными видеоформатами и сохраняйте результат в высоком качестве
«ВидеоМОНТАЖ» распознает более 50 различных расширений видео, как популярных, вроде AVI, MKV, MP4, так и менее распространённых 3GP, FLV, SWF. Экспортировать материал вы сможете в HD, FullHD, SD, HDV.
Программа «ВидеоМОНТАЖ» поддерживает все популярные форматы и кодеки
☛ Выполняйте базовый монтаж в пару кликов
Редактор дает возможность объединять видеоролики в настоящий фильм. Для этого вам ничего не нужно делать — просто разместите части на таймлайне и отрегулируйте длительность переходной анимации.
При необходимости можете удалить из видеодорожки лишние фрагменты, просто обозначив маркерами участок, который желаете оставить. Чтобы сделать фильм полноценным, добавьте в проект титульную заставку и финальные титры. Используйте варианты из каталога или создавайте свои.
Склейте несколько видеороликов и добавьте в проект титры
☛ Преображайте материал с помощью красочных и динамичных эффектов
В коллекции редактора вы найдете десятки оригинальных фильтров, которые позволят не только базово улучшить изображение, но и тонировать его, состарить, наложить световые эффекты или различные частицы. При желании вы сможете комбинировать различные настройки, чтобы создавать свои стили обработки.
Выберите эффект из коллекции и примените его к видео
Используйте опцию «Хромакей» для совмещения двух роликов в одном кадре. Снимите объект на одноцветном фоне, а затем замените его на новый в редакторе.
Замените одноцветный фон в видео за пару минут
И это лишь часть того, что может сделать программа для редактирования видео. Скачивайте с Ютуба необходимые материалы, используйте их для обучения или развлечения. А «ВидеоМОНТАЖ» поможет привести видеоролики в порядок. Загрузите софт и попробуйте его совершенно бесплатно!
Источник: video-editor.su
Как перевести видео на русский: субтитры на ютубе, голосовой перевод «Яндекса» и сервисы транскрибации
В большинстве роликов на ютубе есть субититры – либо сгенерированные, либо загруженные авторами. Быстро активировать их можно, нажав на кнопку «СС» в правом нижнем углу ролика.
Как начинался русский ютуб 15 лет назад: первое видео – клип на 300 просмотров, нарезки приколов и голы, Гоблин и Оксимирон
Сгенерированные субтитры: есть на большинстве роликов, но не всегда точны. Они генерируются автоматически через распознавание речи. Функция доступна для большинства популярных языков, в том числе для русского и английского. По умолчанию сгенерированные субтитры появляются на языке оригинала видео. Но пользователь может включить автоперевод, например, на русский.
Активироваться функцию можно так: шестеренка – субтитры – перевод.
Загруженные субтитры: есть не на всех роликах, но они точны. Они доступны только в том случае, если авторы ролика сами сделали их и загрузили к видео. Из-за того что их делает человек, они будут точнее, но обычно такие субтитры делают создатели контента крупной формы – документальных фильмов или тревел-блогов. Загруженные субтитры в отличие от автоматических не будут помечены меткой об автогенерировании.
Скачать субтитры с ютуба – вручную или автоматически
Если пользователю нужно не только посмотреть видео, но еще и получить его расшифровку (для цитирования, например), то он может скачать субтитры. Вручную. Нужно нажать на три точки справа под видео и выбрать «Просмотреть расшифровку»/Show transcript. После этого справа появится окно с репликами по минутам. Их можно скопировать в текстовый документ и использовать.
Автоматически. Для этого нужно использовать сторонние сайты, например, Downsub. На таких сайтах достаточно вставить ссылку на видео с ютуба – и затем получить текстовый документ с субтитрами.
Голосовой перевод через «Яндекс.Браузер»
С осени 2021 года в «Яндекс.Браузере» есть функция синхронного голосового перевода роликов с английского. Она доступна для видео на на ютубе, Vimeo, в тиктоке и на любых других площадках, где нет ограничений на лицензионный контент (например, видео из онлайн-кинотеатров перевести не получится). Чтобы активировать функцию, надо скачать «Браузер» и открыть на нем ролик. «Яндекс» сам предложит включить перевод, после чего оригинальная дорожка в видео станет тише, а поверх нее зазвучит синхронный перевод. В марте 2022 года «Браузер» стал переводить с испанского, немецкого и французского – но только на ютубе. Переводы с английского доступны на всех площадках.
И еще сервисы для перевода субтитров
- Speechpad. Распознает тексты с 15 языков, в том числе с английского. Переведенный текст попадает в окно, где его можно редактировать по ходу расшифровки.
- Voice Notepad. Больше 30 языков, в том числе корейский, японский и фарси. Текст также можно редактировать, после завершения записи – отправить его, сохранить, распечатать.
- «Гугл-документы». Расшифровка доступна в разделе инструменты – голосовой ввод. Поддерживается больше 30 языков. Функция создана для диктовки текста, но ее можно использовать и для расшифровки аудио.
Основные сложности с переводом
Сгенерированный перевод (будь то текстовые субтитры или синхронный перевод) не всегда точны. Их качество зависит от внятности речи героев, шумов и общего качества ролика. Поэтому у профессионально записанных видео, например, интервью в студии, точность будет выше, чем у роликов из общественного транспорта или с концерта.
И тем не менее даже внятная речь и хорошее качество звука не всегда гарантируют правильные субтитры. Примеры видео с неудачным переводом можно найти на ютубе.
Лучшим по качеству будут загруженные субтитры, сделанные автором ролика. Они не зависят от автогенерирования и добавляются создателями вручную по таймлайнам.
Источник: gol.ru
Как создавать автоматические субтитры и подписи к видео на YouTube
Как использовать автоматический генератор субтитров
В этом случае вы можете использовать онлайн-инструмент автоматических субтитров EasySub, чтобы автоматически добавлять субтитры к вашему видео. Это полностью онлайн, поэтому вам не нужно загружать какое-либо программное обеспечение, чтобы использовать его прямо сейчас. Кроме того, его можно использовать бесплатно, если продолжительность вашего видео не превышает 15 минут. Если дольше(нет ограничений по размеру и продолжительности видео), рассмотрите возможность обновления до ИзиСаб Про.
Инструмент очень прост; взгляните на инструкции ниже.
1. Загрузите видео на YouTube
Используйте кнопку «Добавить видео», чтобы загрузить загруженные с YouTube видео или аудио с вашего устройства. Вы также можете напрямую загрузить видео, введя URL-адрес видео YouTube ниже.
2. Создавайте автоматические субтитры
Когда загрузка видео завершена, вы можете выбрать, как добавить субтитры к видео (включая исходный язык видео и язык, который вы хотите перевести). Нажмите «подтвердить».
скачать файл субтитров, вам нужно нажать «Сохранить», чтобы сохранить изменения.
3. Экспорт и загрузка видео
На этой странице вы можете выбрать разрешение экспорта видео и формат файла На этой странице вы можете выбрать разрешение экспорта видео и формат файла видео. При этом вы можете экспортировать видео только с оригинальными субтитрами или только с переведенными субтитрами и двуязычными субтитрами.
Источник: easyssub.com