Как можно записать контакты на английском

Многих людей повергает в ступор ситуация, когда нужно записать номер телефона, который вам диктуют. Или произнести свой номер телефона. В этом уроке мы научимся правильно произносить номера телефонов на английском.

Американский номер состоит из 10 цифр. Например: 914-812-5123. Обычно используется 2 варианта произнесения номера телефона.

Самый популярный вариант — каждая цифра произносится отдельно.

Второй вариант — первые три цифры произносятся отдельно (nine one four), следующие три по шаблону N + NN (в примере eight twelve), затем снова каждая цифра отдельно (five one two three).

Дубль говорят с помощью слова double , но так делают не всегда.

Варианты произнесения номера 771-231-1234:

1) Seven seven one — two three one – one two three four

2) Double seven one — two three one – one two three four

3) Seven seven one – two thirty one — one two three four

3) Double seven one – two thirty one — one two three four

Ноль в номерах телефонов можно говорить, как букву « О » в английском алфавите (читается Oh). Но можно произносить эту цифру, как zero .

ЭТИХ СЛОВ НЕТ В АНГЛИЙСКОМ ‍♂️ #shorts

703 в номере двумя способами:

Источник: dzen.ru

Как на английском языке записать парня в телефоне?

soc contc

Телефон

Просмотров 2.3k. Обновлено 03.02.2022

  1. 10 распространенных вариантов
  2. Оригинальные идеи
  3. Внешние данные
  4. Имя
  5. Сравнение с животными
  6. Съедобное название
  7. Общеупотребительные ласковые слова
  8. Как не нужно подписывать парня

Многие девушки в отношениях задаются вопросом, как подписать своего парня в списке контактов. Хочется чего-то необычного и небанального. Но что делать, если никакие варианты не приходят в голову? Еще хуже, когда плохо владеешь английским. Ниже приведем примеры, как можно записать парня в телефоне на английском языке.

10 распространенных вариантов 10 распространенных вариантов

Babe – малыш, малышка. Это один из распространенных вариантов, как можно подписать любимого человека. В основном отдают предпочтение именно этому слову. Вовсе необязательно, чтобы партнер был младше по возрасту. Он все равно будет именно малышом. В данном контексте слово не имеет прямого значения.

Оно лишь выражает нежное и заботливое отношение к парню.

Интересно! Малыш занимает первую позицию в рейтинге общеупотребляемых ласковых прозвищ. С ним можно встретиться во многих фильмах или песнях. Также слово «babe» любят употреблять солисты поп-эстрады.

Baby – детка. Достаточно было изменить одну букву в слове, чтобы поменялось значение. Детка ни в чем не уступает малышу. Это такое же распространенное слово, которым называют любимого человека. Вспомним знаменитого исполнителя Джастина Бибера с его невероятно популярной одноименной песней «Baby». Прозвище подходит как для парня, так и для девушки.

Как Профессионально Записать Голос на ТЕЛЕФОН? Студийный Звук без Микрофона и Петлички! Андроид/IOS

Слово часто используют в интимной обстановке.

Honey – милый. Если учесть основное значение, то английское слово переводится как «мед». Отсюда вся сладость употребления по отношению к возлюбленному. Вариант считается старомодным. Однако до сих пор используется.

Часто его используют, если хотят что-то попросить.

Sweetheart – дорогой. Если обращаться к буквальному переводу, то слово обозначает «сладкий». Допустимо использование как «возлюбленный». Все эти слова подходят для того, чтобы обратиться к любимому человеку. Как правило, такие слова надежно закрепляются в лексиконе пары.

Angel – ангел. Довольно банальный вариант, но действенный. Нетрудно догадаться, насколько приятно будет человеку узнать, что его считают ангелом. Это лучшее прозвище для парня, который чистый в своих помыслах и всегда откровенен с вами. Angel часто используют в песнях. Слушать их на английском языке достаточно полезно.

К слову, из куплетов можно подобрать более подходящие варианты для того, как записать любимого человека на английском языке.

Prince – принц. Подходит для романтической личности, которая дождалась своего принца на белом коне. Если ваш парень является для вас особенным человеком, то достоин носить такой титул.

Love – любовь. Великое слово, которым все сказано. Также оно переводится как «любимый». Так обращаются к партнеру, которого действительно любят. Ведь в это слово вложены те приятные и романтические чувства, которые вы испытываете по отношению к своему партнеру.

Еще по теме:  Как подключить Вконтакте к битрикс 24

Dear – дорогой. Это стандартное обращение, которое подходит не только к парню, но и к любому другому человеку, которого вы любите и цените. К примеру, так можно назвать маму или бабушку. Также часто используют для того, чтобы начать письмо для друга, родственника или просто близкого человека.

My lover – возлюбленный. Имеет нечто схожее с «любимый». А притяжательное местоимение «my» в очередной раз дает убедиться в том, что этот человек ваш. То есть описывает парня, как любимого и единственного. My lover имеет более глубокое значение.

Как правило, так называют человека, с которым была интимная близость.

Boo – это не только популярное междометие, но и слово, которое обозначает парня, состоящего в отношениях. Также можно записать девушку в телефоне на английском языке.

Оригинальные идеи Оригинальные идеи

Обычно парням нравятся необычные и нестандартные девушки, которые удивляют своими креативными идеями. Поэтому не нужно стесняться необычно записывать своего молодого человека в списке контактов. Но перед тем как это сделать, нужно спросить у парня. Вдруг ему выбранное прозвище не понравится.

Для того чтобы придумать, как подписать любимого, можно вспомнить его внешний вид, интересы и увлечения и многое другое.

Внешние данные

Делая упор на внешности, вам стоит поинтересоваться у парня, согласен ли он быть подписанным так или иначе. Ведь далеко не все данные, которые нравятся вам, нравятся и ему тоже. Если вы не договоритесь с молодым человеком, то он может обидеться, и вы поссоритесь. Поэтому рекомендуется выбирать прозвище вместе.

  • Крепыш – robust;
  • Накаченный – pumped up;
  • Толстяк – fat man;
  • Красавчик – pretty boy.

Имя

Если вы не любитель ласковых слов, то можно просто написать имя парня на английском. Правда, если вы не уверены, как правильно оно пишется, то стоит воспользоваться переводчиком. Будет неприятно, если парень заметит свое имя, написанное неправильно.

Немного примеров имена на английском:

  • Алексей – Alex;
  • Петр – Peter;
  • Александр – Alexander;
  • Павел – Pavel;
  • Антон – Аnton.

Сравнение с животными

Влюбленные часто любят называть друг друга какими-то животными. Это звучит довольно мило и приятно. Предлагаем рассмотреть следующие варианты:

  • Медвежонок – teddy bear;
  • Волчонок – cub;
  • Тигренок – tiger cub;
  • Котенок – кitty;
  • Зайчонок – hare;
  • Ежик – нedgehog;
  • Змей – the serpent.

Съедобное название

Эти варианты менее распространены. Однако они идеально подойдут, если вы не любите банальные названия.

  • Пончик – Donut;
  • Булочка – Bun;
  • Сосиска – Sausage;
  • Баклажан – Eggplant;
  • Персик – Peach;
  • Конфетка – Sweetie;
  • Кексик –

Общеупотребительные ласковые слова

В дополнение приведем пример распространенных приятных прозвищ:

  • Солнце – the sun;
  • Пупс – bobblehead;
  • Дракон – the Dragon;
  • Ненасытный – insatiable;
  • Ненаглядный – beloved;
  • Единственный – only;
  • Секси – sexy;
  • Бомба insatiable

На заметку! Придумывая необычное название, чтобы записать своего друга, учтите, что его может увидеть посторонний человек. Поэтому подбирайте прозвище с умом.

Как не нужно подписывать парня Как не нужно подписывать парня

Многие девушки начинают задумываться о том, как подписать парня, если отношения с ним давно перешли тот уровень, когда вы друг у друга были подписаны по имени. Но далеко не всегда те названия, которые нравятся вам, понравится вашему возлюбленному. Поэтому стоит посоветоваться с ним.

Возможно, вы в шутку захотите подписать его «заучка», а парня так дразнили в школе. И ему до сих пор больно вспоминать то время. Сразу откидывайте названия по типу «Толстячок», «Тихоня» и так далее. Причем это касается даже того случая, когда название написано на английском. Это ничего не меняет.

Слово в любом случае имеет одно и то же значение.

Конечно, каждая пара индивидуальна. У всех есть свои шуточки, понятные только двоим. У всех разное чувство юмора. Поэтому рекомендуется советоваться с парнем. И да, не забудьте, что кто-то тоже может увидеть, как подписан ваш парень.

Подберите что-то необычное и в то же время не вызывающее. Не то слово, которое будет позорить молодого человека и выставлять его не в лучшем свете, а то, которое покажет, какие у вас сильные любовные отношения.

Еще по теме:  Вконтакте если ты лайкаешь сам свои фотки

Источник: social-i.ru

Ласковые слова на английском: I love you, honey bunny

Когда в последний раз кто-то из близких называл вас по имени? Во многих семьях и парах, если ты слышишь, что тебя зовут по имени, причем используют полную форму имени, значит, у тебя большие проблемы. В английском языке ситуация примерно такая же. Однако, не спешите обольщаться, если кто-то назовет вас «мой любимый» или «моя любимая» на английском.

Когда мы в кругу семьи или в компании близких друзей, вместо имен мы часто используем ласковые обращения и прозвища. В англоязычном мире такие обращения нередко используются и в обращении к незнакомцам. Сегодня разбираемся, как можно ласково назвать по-английски любимого человека, ребенка, родственника или друга.

В каких ситуациях неуместно использовать ласковые обращения на английском?

По-английски подобные нежные обращения называют terms of endearment. За пределами семейного круга ласковые слова, которые обычно кажутся милыми, нередко звучат снисходительно: не стоит называть dear или honey коллегу или малознакомого человека, который может расценить ваше обращение как бесцеремонность; девушку или женщину, которая вполне может услышать в такой фамильярности двойной подтекст.

Тем не менее, вовремя использованное милое прозвище может спасти брак. Согласно исследованию, опубликованному в издании Scientific American, пары, которые которые дают друг другу pet names — ласковые прозвища — легче переживают конфликты и в целом чувствуют себя счастливее в отношениях. Запоминаем ласковые слова на английском и работаем над крепкими семейными узами.

Ласковые слова на английском

Уменьшительно-ласкательные обращения

Во многих языках есть специальные уменьшительно-ласкательные суффиксы (-очк-/-ечк- и -ушк-/-юшк- в русском, -ito-/-ita- в испанском), с помощью которых слову или имени можно придать дополнительную мягкость и ласковость, одновременно «уменьшив» их масштаб. В английском таких суффиксов, используемых в обращениях, совсем немного (-ie в словах вроде auntie «тетушка» и sweetie «милая», -y в словах типа doggy «собачка», wifey «женушка» и mummy «мамочка»), но их компенсируют следующие ласковые обращения:

Это обращение побило все рекорды популярности в 2000-ых и в соцсетях давно перешагнуло границы исключительно романтических отношений. Тем не менее, в атмосфере women’s empowerment это обращение считается слишком покровительственным — кому понравится сравнение с маленьким беспомощным ребенком!

Так можно назвать и мужчину, и женщину, и это самое общеупотребительное ласковое прозвище, которое одновременно занимает первую строчку рейтинга самых ненавистных обращений: его считают soppy (слащавым), clichéd (шаблонным и избитым), overused (заезженным), insincere (неискренним).

Распространенное прозвище для девушек. Если просто bunny не может выразить всю степень вашей нежности, попробуйте honey bunny, как называет свою возлюбленную герой Тима Рота в первой сцене “Pulp Fiction” Квентина Тарантино:

Сладости

Кажется, любое английское слово, которое обозначает что-то сладкое, может стать ласковым обращением. Доказательство — бабблгам-поп прямиком из 1969 года в исполнении группы The Archies с характерным названием “Sugar, Honey, Honey”:

В каждой паре может быть уникальное кондитерское прозвище: влюбленные называют друг друга muffin, cupcake, baby cake, honey bun, sugar plum. От sweet pea to sweetie pie, всё, что потенциально может привести к диабету, точно можно использовать как affectionate nickname (нежное, полное любви прозвище):

Что может быть слаще меда? В более близких отношениях honey часто сокращают дo слегка пренебрежительного hon or hun, и это обращение не ограничено только общением с вашем/вашей significant other (второй половинкой). Просить подругу о чем-то гораздо приятнее, если прибавить к просьбе honey: Can you pass me my phone, hon?

Разговорный английский по Skype:
-Занятия в удобное для вас время
-Преподаватель, понятно объясняющий лексику и грамматику
-Практика общения в реальных жизненных ситуациях
-600 руб. за 45 минут

  • Sweetheart (дорогой, любимый; дорогая, любимая)

Ласковое обращение, которое работает практически в любой ситуации. Администратор в медицинской клинике, продавец, соседка могут назвать вас sweetheart, если не знают вашего имени, но это ласковое слово используется и в более романтической обстановке.

Самое сладкое прозвище используется чаще с малознакомыми людьми, чем в общении с близкими. Это просто милый способ ласково обратиться к кому-то: как пела Мэри Поппинс в исполнении Джули Эндрюс в экранизации 1964 года, “just a spoonful of sugar helps the medicine go down” («с ложечкой сахара лекарство проще проглотить»)!

Еще по теме:  Как узнать что тебя заблокировали в ВК другой пользователь

Капелька лести

Некоторые ласковые обращения в английском появляются, чтобы выгодно подчеркнуть самую привлекательную черту человека и польстить его самолюбию:

  • Blue eyes (голубоглазый, голубоглазая)

Ol’ Blue Eyes — прозвище легендарного Фрэнка Синатры, но в ласковом обращении неважно, какого цвета глаза вашей возлюбленной или возлюбленного.

  • Beautiful/handsome (красавица, красотка; красавец)

Обращаясь к незнакомке “Hey there, beautiful”, вы с ней явно флиртуете. С мужчинами в этой ситуации принято использовать прилагательное handsome: “Hello there, handsome!”

Hot — очень неформальный синоним прилагательных attractive, sexy. Слово hottie может звучать мило и забавно между возлюбленными, но стоит так обратиться к незнакомой девушке, и вас сочтут зарвавшимся грубияном, который не умеет флиртовать.

Старомодная классика

Многие классические ласковые обращения сегодня считаются old-fashioned — старомодными и избитыми.

Британцы и американцы до 20 лет, пожалуй, могут услышать это обращение только от мамы или скорее даже бабушки, когда кому-то из них нужна помощь.

Это обращение часто используют идеальные пары в фильмах, но за пределами киноэкрана так обращаются к кому-то либо пожилые леди, либо мужчины в разговоре со своими женами.

Одно из pet names, которое вы едва ли услышите в наши дни. Раньше так ласково называли маленьких детей, и сегодня бабушки и дедушки изредка вспоминают это слово, когда речь заходит о внуках.

В превосходной степени

Некоторые романтические обращения подчеркивают исключительность любимого человека, его особую значимость:

Будьте осторожны, называя кого-то princess: это может быть истолковано превратно, будто бы вы считаете девушку избалованной, капризной и оторванной от реальной жизни.

Удачный вариант ласкового слова для того, кому повезло иметь возлюбленную или любимого с покладистым ангельским характером.

Удивительно, но меньше века назад love было типичным британским обращением к незнакомцу и было близко по смыслу «дорогой, дорогуша, милочка». Вариант my love используется исключительно в романтическом смысле и звучит в наши дни несколько высокопарно, сродни русскому «любовь моя».

Немного сленга

Миллениалы чаще используют ласковые и полные обожания прозвища, когда разговаривают с лучшими друзьями, чем когда общаются с возлюбленными. Несколько типичных сленговых словечек:

  • Boo (парень, девушка, возлюбленный(ая))

Считается, что это обращение произошло от французского слова beau «поклонник». Сейчас оно уже безнадежно устарело, но до сих пор встречается в текстах рэп-исполнителей.

Bae — не искаженно-сокращенная версия babe, а акроним Before Anyone Else — «важнее всех остальных». Это прозвище, которое стоит приберечь для вашей bestie — самой близкой подруги — или того, кто станет вашим crush (to have a crush on someone означает «влюбиться в кого-то»).

Буйство фантазии

Обладатели черного пояса в области ласковых обращений придумываю друг другу уникальные и единственные в своем роде прозвища. Часто они работают как inside jokes — шутки, понятные только «своим», тем, кто «в теме».

Многие прозвища тем или иным способом связаны с пищей: можно называть своего суженого pumpkin, как это делала героиня Розанны Аркетт в “Pulp Fiction”, или doughnut, или lamb chop.

Такие прозвища особенно распространены в американской старшей школе или колледжах. Иногда они могут быть связаны с bullying — травлей и издевательствами над сверстниками, но чаще всего они вполне невинны и просто связаны с городом или штатом, в котором жил чей-то приятель: “Hey, New York! What’s up?”

Когда кто-то незнакомый называет тебя stinky (вонючка), это унизительно и обидно. Когда друг называет тебя stinky, это становится отличной inside joke, понятной лишь вам двоим. Дружеские обращения не обязательно должны быть приторными и милыми, и даже scatterbrain, weirdo и другие английские прозвища могут звучать романтично. Главное — убедиться, чтобы прозвище, которое кажется вам остроумным, не ранило близкого человека, который просто скрывает свою обиду, стараясь вам подыграть.

В качестве финального аккорда — традиционно искрометное видео от неподражаемой Ронни, рассказывающей о разнице между разными terms of endearment:

Источник: lingvister.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...