Аннотация – это обязательное условие для публикации научной статьи в почти любом серьезном издании. Как правило, писать ее нужно на двух языках: русском и английском (для русскоязычного издания). И если с русским вариантом все понятно, то вопрос как писать аннотацию на английском языке часто ставит авторов в тупик. И дело здесь не только в знании или незнании иностранного языка.
Основная сложность заключается в структуре текста, особенностях использования времен глаголов и местоимений. Именно об этих нюансах мы и расскажем вам в нашей статье.
1. Что такое аннотация статьи и для чего она нужна?
Аннотация (Abstract) – это краткое изложение статьи, опубликованной в международном рецензируемом журнале. Благодаря ей читатель сразу понимает, о чем статья, какие исследования проводились, какие методы использовались и к каким выводам пришли авторы работы.
Abstract отображается в виде изолированного текста в поисковой базе издателя. Так коллеги, потенциальные читатели, смогут найти статью и понять, нужно им читать ее или нет.
Как Сделать Имя и Фамилию на Английском Языке. Как Изменить Имя и Фамилию ВКонтакте
На некоторых сайтах авторам статей предлагают не слишком заморачиваться, а просто перевести текст аннотации, составленной на русском языке, на английский с помощью онлайн-переводчиков Google или Яндекс. Мы считаем этот подход в корне неверным. На это есть ряд причин:
- Текст может получиться «кривым» с точки зрения англоязычного читателя. К тому же, переводчик-онлайн может использовать неверное слово, термин, и в итоге получится несуразица.
- Структура русской аннотации может отличаться от тех требований, которые предъявляют к ней иностранные издания.
- Наличие слишком длинных предложений, свойственное научному стилю в России, не приветствуется иностранным научным сообществом. А онлайн-переводчики точно не станут делить их на более удобные для чтения.
В итоге у читателя-носителя языка может сложиться негативное мнение не только об аннотации, но и о самой статье в целом, еще до того, как он ее прочтет.
Совет: Если уровень владения английским языком не позволяет вам самостоятельно написать аннотацию на английском языке, лучше обратитесь к профессионалам. Так у вас будет уверенность, что Abstract составят по всем правилам, от чего ваша репутация в научном сообществе только выиграет.
2. Из каких частей состоит аннотация?
Для начала нужно сказать, что аннотация – это короткий текст, как правило, не больше 150-300 слов (не менее 3 предложений, не длиннее 10 строк). При этом структура этой «коротышки» на английском языке имеет ряд особенностей:
- Тема. Одно-два предложения, в которых автор раскрывает тему своей научной работы.
- Цель. Нужно объяснить читателю какую цель преследовал автор, проводя исследование.
- Методы. Автор кратко рассказывает, как именно он проводил исследование, какие методы использовал.
- Результаты. Аннотация – это не трейлер к фильму, из которого не узнать, чем все кончилось. Поэтому важно указать, к каким результатам привела исследовательская работа.
- Выводы. В конце нужно описать значение или область применения полученных результатов.
- Ключевые слова. Их цель – облегчить поиск для читателя. Это должны быть слова, отражающие суть вашей работы, то, о чем в ней идет речь.
Старайтесь сделать аннотацию удобочитаемой. Делите текст на абзацы и старайтесь писать так, чтобы одно предложение содержало одну мысль. Так читателям будет проще сориентироваться и с ходу понять, о чем ваша статья и нужно ли им изучать ее полностью.
Как поменять язык в ВК с телефона? Как изменить язык ВКонтакте в 2021 году?
3. Какие времена использовать в аннотации к научной работе?
В аннотации, написанной на английском языке, может быть использовано несколько времен. Как правило, это настоящее и прошедшее время (Present и Past Tenses). Какое именно использовать во многом зависит от темы предложения. Например:
- Утверждения или общеизвестные факты нужно писать в настоящем времени (Present Tense): The Earth revolves around the Sun.
- Для результатов или данных исследований, которые предшествовали настоящему, используют прошедшее время (Past Tense): Lincoln and Cole’s research showed that…
- Если в предложении идет речь о вашем настоящем исследовании, нужно использовать Present Tense: Our research provesshowesdemonstrates…
- В выводах и пояснениях используют Present Tense: We conclude thatwe come to conclusion that…
- Если в предложении идет речь об опытах или результатах, которые вы наблюдали во время исследования, нужно использовать Past Tense: Mice in the second group developed…
Как можно заметить, приоритет при написании аннотации на английском языке у Present Tense. Большинство изданий не хотят, чтобы Abstract выглядел простым изложением полученных результатов, а давал представление о ходе научной работы. Вероятно, этим и объясняется выбор времени глаголов.
4. Какие местоимения использовать при написании Abstract к научной статье?
Российские авторы привыкли к полному табу на такие местоимения как «я» и «мы». Считается, что их использование в научных работах выглядит слишком высокомерно и эгоистично. Поэтому автора нужно максимально обезличить с помощью безличных предложений или страдательных конструкций (например: было решено, исследование было проведено и т.д.).
В англоязычных научных кругах до недавнего времени наблюдалась аналогичная ситуация. Однако за последние несколько лет, произошли некоторые изменения. Сегодня при написании аннотации для англоязычной статьи допускается использование местоимений первого лица – I, we. Конечно, множественное число остается более предпочтительным.
Обратите внимание, что это касается только abstract. Вся работа не может быть написана в стиле «яканья» или «мыканья».
Совет: Несмотря на прогрессивность иностранных изданий в вопросе использования местоимений первого лица, мы рекомендуем сначала ознакомиться с редакционной политикой того журнала, в котором вы будете публиковать свою работу. Или обратить внимание на аннотации к статьям, которые уже в нем опубликованы.
5. Клише и шаблонные фразы для составления аннотации на английском языке
Написание аннотации на иностранном языке – дело непростое. Особенно, если автор не слишком хорошо владеет английским языком. Чтобы облегчить вам задачу, мы составили список шаблонных фраз, наиболее часто употребляемых в Abstract:
1. Введение:
- The paper/article discusses/deals with/analyses/considers/explains/describes/establishes/introduces…
- develops/presents/provides/studies/represents/features/contains/concentrates on…
- demonstrates the feasibility of…
- opens up a new field/issue gives/aims to give a comprehensive account of…
- offers a solution to…
- serves as an introduction to…
2. Цель:
- The main objective/goal/purpose of the paper/article is…
- Our aim with this paper was…
- The aim of the article is…
- Much attention is given to…
3. Результаты:
- It has been found that …
- The results show that …
- The results thus obtained are compatible with …
4. Выводы:
- In conclusion…
- The following conclusions are drawn…
- Summing up the results, it can be concluded that…
- In conclusion, it is evident that this study has shown…
- This paper has clearly shown that…
- It has been demonstrated/shown/found that…
- The findings suggest that this approach could also be useful for…
- The findings are of direct practical relevance.
Совсем необязательно использовать все фразы из списка. Это просто клише, которое может помочь вам в составлении плана аннотации.
6. Примеры аннотаций на английском языке
Чтобы у вас было более четкое представление о том, как выглядит правильно и неправильно составленный Abstract, мы подготовили несколько примеров.
Пример 1.
Пример 2.
Как видно из этого примера, использование местоимения «I» более чем допустимо, но нужно отметить, что эта статья относится к области гуманитарных наук. В исследованиях, касающихся точных наук, такое «яканье» встречается значительно реже.
Пример 3.
Пример аннотации к статье для научного математического журнала – только четкое изложение статьи и максимальное обезличивание автора.
Пример 4.
Этот Abstract наглядно демонстрирует, как не нужно писать – слишком большой массив текста, из которого сложно вычленить что-то одно. Читать неудобно, ключевых слов нет. Но, возможно, это одно из требований ред. политики журнала.
Пример 5.
Здесь автор статьи просто перевел аннотацию к ней на английский язык. Все бы хорошо, но предложения слишком длинные, и, если бы статью опубликовали за границей, то, скорее всего, аннотацию пришлось бы переписать.
Пример 6.
Из этой аннотации к тексту невозможно понять, к каким выводам пришел автор. Она слишком короткая и написана по принципу «лишь бы было».
Прежде чем писать аннотацию мы советуем тезисно набросать основные мысли вашей статьи. Сделать выжимку. И на основе этой выжимки, следуя структуре, составить грамотный Abstract, который будет соответствовать редакционным требованиям журнала, в котором ваша статья будет опубликована.
Заключение
Написание аннотации к статье на английском языке – довольно сложное дело. Недостаточно составить текст на русском, а затем просто перевести, используя Google или Яндекс переводчик.
Прежде чем начинать писать аннотацию, внимательно изучите ред. политику журнала, в котором собираетесь публиковаться. Требования могут быть разными для разных изданий и для разных отраслей науки.
Важно учитывать структуру, план составления аннотации, не забывать о временах и местоимениях, которые принято использовать в Abstract.
После того, как вы составите Abstract вашей статьи, подумайте, все ли ключевые моменты вы упомянули, понятно ли из аннотации, о чем статья, к каким выводам пришел автор. Проверьте текст на удобочитаемость: нет ли слишком длинных предложений, не слишком ли большим вышел абзац, удобно ли читателю сканировать текст.
Помните, правильная аннотация – это лицо статьи. Именно по ней судят о том, насколько полезной будет ваша научная работа.
Источник: xn--80aegcaa6cbngm5a6c1ci.xn--p1ai
15 английских слов и фраз, благодаря которым вас примут за носителя языка
В английском языке есть огромное количество фраз, которые постоянно употребляют носители, но почти не знают иностранцы. Лайфхакер собрал 15 «очень английских» выражений, которые точно выделят вас из толпы.
1. Firstly, secondly, thirdly…
«Во-первых, во-вторых, в-третьих…»
Для английского уха звучит довольно официально (более разговорный вариант — обычные first, second, third), но покажет, что вы хорошо знаете английский язык. А вот in the first, in the second и так далее говорить нельзя.
Firstly, I prefer airplane because it’s fast. Secondly, they give you meals, and thirdly, I like a view from the window.
Я предпочитаю самолёты, потому что, во-первых, это быстро, во-вторых, потому что там кормят, и в-третьих, я люблю смотреть в иллюминатор.
2. Very good
«Замечательно»
Так же, как и в русской речи, в английской эта фраза может иметь значение, совершенно противоположное буквальному.
— I left your glasses at home. — Я забыл твои очки дома.
— Very good. — Замечательно.
3. Get out!
«Иди ты!», «Да ну!», «Да ладно!»
Помимо прямого значения, может выражать удивление или недоверие.
— I’m going to get married. — Я женюсь.
— Get out! — Иди ты!
4. Never ever
«Никогда-никогда»
Служит для усиления значения слова «никогда».
I will never ever do it again.
Я больше никогда-никогда не буду так делать.
5. It’s not rocket science
«Это не высшая математика», «это не бином Ньютона»
Если человек считает что-то невероятно сложным, а вы с ним не согласны, то по-английски можно сказать (дословно), что это «не ракетостроение».
Managing people is hard but it’s not rocket science.
Управлять людьми непросто, но это не высшая математика.
6. Ain’t no
Разговорный вариант конструкции am/is/are not или have/has not. Употребляется среди молодёжи и простых людей, образованные носители языка могут поморщиться. Но оценят.
I ain’t got no cigarettes.
У меня нет сигарет.
7. Going nuts (be nuts)
«Сошел с ума», «поехала крыша»
Разговорное выражение, не имеющее ничего общего с орехами.
Tornado is about to come, everyone’s going nuts.
Скоро придёт торнадо, и все как с ума сошли.
John is nuts.
У Джона поехала крыша.
8. Let’s just say
«Скажем так…», «если в двух словах, то…»
Выражение используется, когда вы не хотите что-то подробно объяснять.
Let’s just say I’m not a big fan of Elvis.
Скажем так, я не большой фанат Элвиса.
9. Let’s sleep on it
«Давайте отложим до утра»
Иногда для того, чтобы принять решение, нужно время. Как говорится, утро вечера мудренее, поэтому в англоязычном мире так и говорят — «это нужно переспать».
I can’t make a decision right now, let me sleep on it.
Я не могу принять решение прямо сейчас, мне нужно подумать до завтра.
10. Not really
«Не совсем»
Странно, что столь распространённую фразу не изучают в школе.
— Are you ready to go? — Ты готов идти?
— Not really. — Не совсем.
11. Help yourself
«Угощайся», «пользуйся»
Помимо прямого значения, часто используется в качестве предложения или разрешения действовать самостоятельно.
— May I use your phone? — Можно я воспользуюсь твоим телефоном?
— Help yourself! — Пользуйся!
12. Indeed
«Действительно», «не то слово», «несомненно»
Данное слово служит для усиления сказанного или выражения согласия.
— He sounds reasonable. — Он говорит разумные вещи.
— He is indeed. — Не то слово.
13. May I be excused?
«Можно выйти?»
Жемчужина данного списка, фраза на миллион долларов. Спросите десять учителей английского, как сказать «Можно выйти?», и как минимум девять скажут что-нибудь вроде: «May I get out?», «May I go out?» Проверено на коллегах.
The girl raised her hand and said, “Mrs Jones, may I be excused?”
Девочка подняла руку и сказала: «Миссис Джонс, можно выйти?»
14. I’m done
«Я закончил», «я устал»
Фраза очень часто используется в устной речи.
I’m done washing dishes, let’s go.
Я закончил мыть посуду, пойдём.
15. So are you / so am I; me neither
«И ты/я тоже»; «я тоже не»
Если вы хотите сказать «и я тоже», «и вы тоже», причём сделать это очень «по-английски», а не me too, то просто возьмите слово so, затем вспомогательный глагол и подлежащее. Если же вы хотите согласиться с отрицанием, то вместо so используйте neither. Да, при отрицании в первом лице («я тоже не») можно использовать фразу me neither, причём независимо от времени глагола. Внимание: если у собеседника не очень хороший английский, он вас, скорее всего, не поймёт. В этом случае поможет простое too (это вполне по-английски и без выкрутасов).
— I wanna go home. — Я хочу пойти домой.
— So do I. — И я.
— Your girlfriend doesn’t like her new roommate. — Твоей девушке не нравится её новая соседка.
— Me neither. — Как и мне.
Поздравляю, теперь вас точно заметят в толпе соотечественников, говорящих на «ранглише». Но разумеется, если у вас нет базы, то эти фишки будут звучать странно.
Это лишь небольшой список, не претендующий на полноту. Напротив, его можно и нужно расширять, поэтому рекомендую составлять свой личный список «очень английских» выражений.
А какие фишки знаете вы? Напишите в комментариях.
- Английские идиомы, которые полезно знать каждому
- ТЕСТ: Разбираетесь ли вы в английском сленге?
- 10 разговорных сокращений в английском, которые стоит знать
Источник: lifehacker.ru
Как написать адрес на английском языке
Если вы когда-нибудь общались с иностранцем по переписке или отправляли документы в другую страну, то вам наверняка приходилось гуглить, как правильно писать адрес на английском. А если нет, то советуем не ждать, когда такая нужда возникнет, и заранее разобраться, как это делать.
И в этом вам поможет наша сегодняшняя статья. В ней мы расскажем обо всех правилах заполнения адреса на английском, в том числе научим верно писать свой российский адрес. Последнее будет полезно, если вы заказываете что-то в иностранном интернет-магазине.
3 общих правила, как написать адрес на английском
В этом разделе мы собрали основные правила для писем в США и Великобританию. Соблюдайте их, если хотите, чтобы ваше письмо прошло сортировку и благополучно добралось до получателя за границей.
Заполняйте поля разборчивым почерком
Внимательно рассмотрите конверт, прежде чем брать в руки ручку и заполнять его. Обратите внимание на поля для адресов на нем. Сверху и слева – адрес отправителя, то есть ваш. Не тревожьтесь, если не знаете, как писать российский адрес на английском – в сегодняшней статье мы разберем и это, но чуть позже. Снизу и справа вы найдете поле для адреса получателя.
Заполняйте их внимательно и пишите печатными буквами. А еще лучше – распечатайте адрес.
Пишите адрес в строгом порядке
Вы наверняка хотя бы раз были на почте и отправляли что-то из России. Помните, что данные адреса на всех извещениях, конвертах и посылках всегда располагаются одинаково? Так вот, для английских адресов тоже есть специальный порядок, как писать адрес. Вот он:
- имя получателя;
- компания и должность получателя, если вы отправляете деловое письмо;
- номер дома и квартиры, название улицы;
- название города (и штат, если речь об Америке);
- почтовый индекс;
- название страны.
Теперь посмотрим на примере, как выглядит правильно заполненный почтовый адрес по этому шаблону.
Mr. Samuel Conrod
Institute of Business and Computer Technology
665 Cauldwell Ave
United States of America
Правильно напишите имя получателя
Заметили это «Mr.» в примере из первого пункта? Так вот, это специальное обращение к получателю, которое принято использовать в деловых отправлениях. Если у вас как раз такое письмо, подберите нужно обращение из списка:
- Mr. – если пишете мужчине;
- Mrs. – если пишете женщине в браке;
- Miss – если пишете женщине, которая не состоит в браке;
- Ms. – если не знаете, в браке женщина или нет.
И еще немного об именах. В оформлении писем на английском есть много тонкостей, но нет специального порядка, который регулировал бы написание имен в адресе. Вы можете внести его на конверт полностью или оставить только фамилию и первую букву имени. А еще можно указать и второе имя получателя. Вот так выглядят все эти варианты:
- Mr. John Tolkien;
- Mr. J. Tolkien;
- Mr. J. R. R. Tolkien.
Адрес для письма в Великобританию
Чтобы правильно заполнить графы с адресом письма в Соединенное Королевство, важно помнить о двух нюансах:
- Не ставьте точку после официального обращения к получателю – Mr, Mrs, Miss или Ms. Это кажется мелочью, но в британском английском так не принято.
- Обязательно записывайте название города заглавными буквами. Это требование Королевской почтовой службы Великобритании.
В остальном все правила написания остаются прежними. Итак, если вы отправляете письмо в Англию, адрес нужно заполнить так:
Mr Paul McCartney
25 Carnaby Street, off 78
Адрес для письма в США
Как мы уже упомянули, в поле адреса для Америки важно указывать название штата. Его место рядом с почтовым индексом. Заметьте: штат нужно записать и для отправителя, и для получателя. И еще одна особенность: их обычно пишут в сокращенном варианте. Например:
- NE – Nebraska;
- FL – Florida;
- MI – Michigan;
- IA – Iowa;
- IL – Illinois и т. д.
Но на штатах все сокращения в американских адресах не заканчиваются, есть и другие. Например:
- FWY – FREEWAY;
- PLZ – PLAZA;
- BRG – BRIDGE;
- RD – ROAD;
- CP – CAMP и т. д.
Полный список сокращений для адресов в США можно посмотреть на официальном сайте Американской почтовой службы (USPS). Также многие из них мы собрали в конце этой статьи.
И еще один нюанс касается того, как стоит записать адрес в США: USPS рекомендует делать это печатными заглавными буквами. Теперь рассмотрим пример верного адреса на английском для письма в Америку:
Как написать российский адрес на английском
Теперь разберемся, как написать свой адрес в России, если вы хотите заказать что-то в интернете или просто обмениваетесь письмами с иностранными другом. Порядок, в котором нужно записывать данные, будет таким:
- фамилия и инициалы;
- улица, дом, квартира (последние можно написать через дефис);
- город;
- область;
- почтовый индекс;
- страна.
Когда вы записываете российский адрес, тоже важно придерживаться определенных правил. Не пытайтесь перевести географические названия на английский. Вместо это запишите их транслитом. Например: ul. 70 let Oktyabrya, Omsk, Omskaya oblast.
Если не знаете, как это правильно делать, воспользуйтесь одним из специальных онлайн-сервисов транслитерации – они подойдут и для почтовых адресов.
Вот пример, как должен выглядеть российский адрес с переводом на английский:
ul. Pavlovskaya, 80–56
Сокращения, которые нужно знать, чтобы написать адрес на английском
Как мы и обещали, приводим список сокращений в американских адресах, которые встречаются чаще всего. Пользуйтесь этими таблицами, если будет нужно уточнить некоторые из них.
Сокращения в адресах на английском в США | |||||
ALY | ALLEY | FRG | FORGE | PNES | PINES |
ANX | ANNEX | FRK | FORK | PL | PLACE |
APT | APARTMENT | FRKS | FORKS | PLN | PLAIN |
ARC | ARCADE | FT | FORT | PLNS | PLAINS |
AVE | AVENUE | FWY | FREEWAY | PLZ | PLAZA |
BSMT | BASEMENT | FRNT | FRONT | PT | POINT |
BYU | BAYOU | GDNS | GARDEN | PRT | PORT |
BCH | BEACH | GDNS | GARDENS | PR | PRAIRIE |
BND | BEND | GTWY | GATEWAY | RADL | RADIAL |
BLF | BLUFF | GLN | GLEN | RNCH | RANCH |
BTM | BOTTOM | GRN | GREEN | RPDS | RAPID |
BLVD | BOULEVARD | GRV | GROVE | RPDS | RAPIDS |
BR | BRANCH | HNGR | HANGER | RST | REST |
BRG | BRIDGE | HBR | HARBOR | RDG | RIDGE |
BRK | BROOK | HVN | HAVEN | RIV | RIVER |
BLDG | BUILDING | HTS | HEIGHTS | RD | ROAD |
BG | BURG | HWY | HIGHWAY | RM | ROOM |
BYP | BYPASS | HL | HILL | SHL | SHOAL |
CP | CAMP | HLS | HILLS | SHLS | SHOALS |
CYN | CANYON | HOLW | HOLLOW | SHR | SHORE |
CPE | CAPE | INLT | INLET | SHRS | SHORES |
CSWY | CAUSEWAY | IS | ISLAND | SPC | SPACE |
CTR | CENTER | ISS | ISLANDS | SPG | SPRING |
CIR | CIRCLE | JCT | JUNCTION | SPGS | SPRINGS |
CLFS | CLIFF | KY | KEY | SQ | SQUARE |
CLFS | CLIFFS | KNLS | KNOLL | STA | STATION |
CLB | CLUB | KNLS | KNOLLS | STRA | STRAVENUE |
COR | CORNER | LK | LAKE | STRM | STREAM |
CORS | CORNERS | LKS | LAKES | ST | STREET |
CRSE | COURSE | LNDG | LANDING | STE | SUITE |
CT | COURT | LN | LANE | SMT | SUMMIT |
CTS | COURTS | LGT | LIGHT | TER | TERRACE |
CV | COVE | LF | LOAF | TRCE | TRACE |
CRK | CREEK | LBBY | LOBBY | TRAK | TRACK |
CRES | CRESCENT | LCKS | LOCK | TRFY | TRAFFICWAY |
CROSSING | LCKS | LOCKS | TRL | TRAIL | |
DL | DALE | LDG | LODGE | TRLR | TRAILER |
DM | DAM | LOWR | LOWER | TUNL | TUNNEL |
DEPT | DEPARTMENT | MNR | MANOR | TPKE | TURNPIKE |
DV | DIVIDE | MDWS | MEADOW | UN | UNION |
DR | DRIVE | MDWS | MEADOWS | UPPR | UPPER |
EST | ESTATE | ML | MILL | VLY | VALLEY |
EXPY | EXPRESSWAY | MLS | MILLS | VIA | VIADUCT |
EXT | EXTENSION | MSN | MISSION | VW | VIEW |
FLS | FALLS | MT | MOUNT | VLG | VILLAGE |
FRY | FERRY | MTN | MOUNTAIN | VL | VILLE |
FLD | FIELD | NCK | NECK | VIS | VISTA |
FLDS | FIELDS | OFC | OFFICE | WAY | WAY |
FLT | FLAT | ORCH | ORCHARD | WLS | WELL |
FL | FLOOR | PKWY | PARKWAY | WLS | WELLS |
FRD | FORD | PH | PENTHOUSE | ||
FRST | FOREST | PNES | PINE |
Не важно, выбираете вы товары на Aliexpress или общаетесь с другом по переписке – в любом случае нужно не только знать, как писать адрес, но и уметь общаться на английском. Позаботьтесь о том, чтобы и ваш ребенок мог научиться этому.
Начните с вводного урока в Skysmart с репетитором по английскому языку онлайн. Для занятий понадобится только интернет и компьютер – все остальное мы уже собрали на интерактивной платформе. А с промокодом ELENARUVELSM4 вы получите до 4 уроков в подарок!*
*Акция действует для новых учеников и на все детские предметы, до 31.12.2022
А вы знали эти слова? Поделитесь в комментариях!
Автор статьи: школа английского языка Skysmart.
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Источник: elenaruvel.com