Как перевести видео Вконтакте с английского на русский

Переводчиков с одного языка на другой в интернете достаточно. Они умеют работать с целыми веб-страницами, изображениями, речью. Но что касается видео, то здесь возможности многих заканчиваются. Что если нам нужно посмотреть ролик на иностранном языке и понять, о чём идёт речь? Предлагаем способы перевода любого видео в мобильном телефоне на русский язык.

Перевести на русский язык видео в YouTube

Перевод субтитров в Yotube

Ролики популярных видеоблогеров, нацеленные на широкую аудиторию, сопровождаются субтитрами. Вы можете включить их в своём мобильном приложении Ютуб, если они предусмотрены. Нажмите на шестерёнку в проигрываемом видео и выберите пункт Субтитры.

Можно будет выбрать автоперевод и указать русский в настройках видео. Внизу экрана появится бегущая строка с переводом. Он может быть неточным, во всяком случае это поможет понять, что нам говорят персонажи на экране.

Онлайн переводчик видео Яндекс. Как смотреть любые английские видео на русском бесплатно.

Есть более сложный способ перевести видео YT: скачать и выложить его на свой канал. Но теперь уже в настройках творческой студии нужно включить субтитры. Ну или использовать другое мобильное устройство с установленным переводчиком Яндекс и включенным режимом аудиозахвата, что тоже не очень удобно.

В мобильном Ютубе можно включить настройки для детей, использовать тёмную тему, передавать видео на SmartTV, улучшать качество картинки. Подробности здесь.

Перевод видео в мобильном Яндекс.Браузере

Полгода назад компания Яндекс сделала возможным перевод видео в браузерах для компьютера и телефона. Сейчас это, пожалуй, единственный способ перевести ролик без субтитров на Youtube. Мобильный браузер расшифровывает аудиоряд фильма, клипа, стрима, который вы через него открываете.

Как использовать перевод

Перевод видео Алисой Яндекс

Для телефона понадобится браузер Яндекс. Если видео было открыто в приложении Youtube, скопируйте на него ссылку (Поделиться -> Копировать) и добавьте в адресную строку браузера. Поверх названия видео появится предложение Перевести видео с кнопкой Алисы. Если нажать на неё, сообщается, что видео переводится. В течении 1 минуты будет готово.

Подождите немного, и Алиса или её напарник начнёт озвучивать речь из ролика. Параллельно два голоса звучат нелепо. Поэтому браузер сделает немного тише оригинальный голос, а перевод будет звучать на полную. Если нужно выключить помощник, просто нажмите ещё раз на фиолетовую кнопку.

Такая же функция есть для компьютерного браузера Яндекс. Пока что есть перевод видео только с английского на русский. Позже обещают поддержку других языков, если функция будет популярной. В браузере вы каждый раз будете получать предложение услышать перевод, если голос в фильме отличается от русского.

Еще по теме:  Как удалить пароль ВК в опере

Перевод видео в текст

Если нужен текстовый перевод, а не голосом, используйте кнопку меню переводчика Яндекс на видео. Такая возможность есть в браузере для компьютера, в мобильном пока нет. В меню может быть включена подсветка субтитров. Аккаунт Яндекс существенно упростит работу в своей экосистеме. Непременно заимейте его.

Закадровый перевод видео в любом Веб-браузере.

Что делать, если видео на телефоне не переводитсяВключение субтитров

Ваш браузер может не показывать кнопку на экране. Скорее всего в настройках перевод выключен. Проверьте это:

Включить перевод видео

  1. Нажмите кнопку меню внизу экрана.
  2. Найдите кнопку Настройки.
  3. В параметрах должен быть переключатель Переводить видео. Если он выключен, измените настройку и вернитесь на страницу с видеороликом.

В этом блоке настроек функцию можно выключить, если кнопка мешает просмотру. А также включить его для сайтов и изображений.

Качество перевода видео

Субтитры на русском

Рукотворные субтитры на Youtube – это один из лучших переводов. Когда нужно получить точный результат, лучше поискать тот же ролик, но с субтитрами на видеохостинге. В браузере на компьютере подключенные субтитры можно видеть в окне поиска возле названия. В мобильной версии они не отображаются, но включить их можно через настройки.

В случае с мобильным Яндекс.Браузером текстовый и голосовой перевод на некоторых видео могут быть неточными. Слова иногда вовсе не переводятся и пишутся транслитом, что ухудшает восприятие. Во всяком случае это лучше, чем совсем без субтитров. Вдобавок браузер будет работать на любом видеоплеере онлайн, а не только в Youtube. На сегодняшний день Ютуб и Яндекс.Браузер – это два достойных видеопереводчика что у нас есть.

Если вы знаете другие интересные программы по теме, поделитесь с нами их названием в комментариях. Напишите, получилось ли на телефоне перевести видео и какой из способов применяли.

Источник: lepzon.ru

Автоматический перевод с английского, субтитры и другие октябрьские обновления «ВКонтакте»

Автоматический перевод с английского, субтитры и другие октябрьские обновления «ВКонтакте»

Максим Вершинин Редакция «Текстерры»

В прошлом месяце соцсеть анонсировала не так много обновлений, но каждое из них значительное. И все вместе они способны серьезно повлиять на отношение пользователей к сервису.

Речь в текст

В фирменный видеоплеер «ВКонтакте» добавила субтитры. Но не совсем обычные. Они автоматические — используются собственная технология для распознаванию речи, алгоритмы машинного обучения и технологии интеллектуального шумоподавления.

Как заявляют в компании, процесс создания автоматических субтитров происходит в четыре этапа. На первом технология интеллектуального шумоподавления очищает ролик от фоновых шумов, потом нейросеть распознает слова и формирует из них текст. Следующим шагом является расстановка знаков препинания и заглавных букв. А в финале машинное обучение помогает разбить текст в соответствии с кадрами, чтобы субтитры совпадали с речью человека в кадре или за кадром.

В дальнейшем будет внедрена еще и диаризация. То есть аудиопоток будет автоматически делиться на реплики разных спикеров. В расшифровке фразы разных участников будут представляться в виде отдельных реплик даже в том случае, когда в диалоге людей практически незаметны паузы.

Автоматические субтитры появились в пилотном режиме только в популярных видео верифицированных сообществ в веб-версии и мобильном приложении «ВКонтакте», но до конца 2021 года разработчики обещают распространить новую функцию и на другие популярные на платформе видео.

Ликвидация языкового барьера: перевод с английского

Следующей стадией «автоматизации» социальной сети стал автоматический перевод публикаций с русского языка на английский. Нейросеть обучалась с помощью открытых данных и способна адаптировать перевод под специфику общения пользователей в разных сообществах. При этом адекватному автоматическому переводу поддаются и разговорные фразы, и сленг, и художественные тексты, и официальные, а также деловые публикации.

Еще по теме:  Как сделать свою фотку мультяшной в ВК

Пока автоматический перевод с русского на английский языки доступен только в десктопной версии «ВКонтакте», и лишь в крупных пабликах соцсети. Но скоро функционал расширят на все сообщества. Более того, в будущем автоматический перевод заработает не только в пабликах, но и в личных переписках, комментариях и так далее.

Изменчивое меню

Из просто приятных обновлений — адаптивное мобильное приложение «ВКонтакте», которое учитывает предпочтения конкретного пользователя и на основе этих данных меняет интерфейс. Эта функция работает благодаря все тому же машинному обучению, которое задействовано и в работе с автоматическими субтитрами. ИИ анализирует интересы человека и его активность в разных сервисах соцсети, а затем использует эту информацию для корректировки меню приложения.

Например, в нижнем меню «ВКонтакте» у тех, кто часто смотрит клипы и фильмы, система разместит вкладку «Видео». Любителям музыки приложение обеспечит быстрый доступ к «Музыке», любители общаться получат вкладки с мессенджером, либо меню «Друзья» или «Сообщества». Аналогично изменится вкладка «Сервисы», где система будет предлагать подходящие конкретному человеку мини-приложения платформы VK Mini Apps. В боковом меню приложения, которое можно будет открывать из любой вкладки через клик по аватарке пользователя, появится быстрый доступ к управлению аккаунтом VK ID и другим настройкам. Там же разместят быстрый переход к глобальному поиску по «ВКонтакте».

Когда ждать

Внедрение изменений в мобильном приложении будет происходить постепенно. В версии 7.0 сразу же будет большая их часть. «Обновление появится у всех в ближайшие дни», – пообещали в компании.

Источник: texterra.ru

Агентство переводов «ЛИНГВАКОНТАКТ»

Telefon

+7 921 967-94-88
+7 812 967-94-88

Как перевести видео на русский самостоятельно?

Срочно нужна инструкция, а она есть только в видео на английском? Хотите посмотреть фильм или интересный ролик, но ни слова не понимаете? Рассказываем о том, как перевести видео на русский язык с помощью специальных инструментов.

Автоматический перевод на русский язык от Яндекса

Этой осенью Яндекс представил свою новинку: сервис для закадрового перевода любого видео с англоязычной дорожкой. Функция работает только в Яндекс.Браузере, зато не требует никакой специальной активации или настройки – открываете видеозапись, и в верхней части окна появляется запрос:

скрин яндекс перевод видео

Нейросеть автоматически переводит звуковую дорожку, приглушает оригинал и накладывает сверху озвучку своего перевода двумя голосами: мужским и женским.

Уже сейчас сервис неплохо справляется с видеороликами, в которых речь слышна чётко, а герои говорят правильно: лекции, инструкции, подкасты, новостные эфиры и т. д. Конечно, перевод всё равно не безошибочен, но общий смысл вы понять сможете. Плюс технология активно развивается, с каждым месяцем результаты будут становиться лучше и лучше.

Что делать, если Яндекс не справляется

Если качество перевода от Яндекса вам не подходит, можно воспользоваться классическим способом: сперва транскрибируете видео в текст, а потом переводите этот текст на русский.

Как перевести видео в текст – и зачем это делать

Основная проблема с переводом видеозаписей в том, что работать с устной речью достаточно сложно. Люди говорят по-разному, в своём темпе, часто используют сложную лексику, которую трудно разобрать на слух. Поэтому вам нужно либо действительно хорошо знать язык, либо сперва перевести видеозапись в текст. Этот процесс называется транскрибацией.

Еще по теме:  Открыть музыку в ВК для одного

ноутбук с наушниками

Транскрибировать видео вручную долго и трудозатратно, а если вы не знаете язык, то ещё и очень сложно. Хорошая же новость в том, что есть сервисы автоматического распознавания англоязычной речи – с их помощью вы можете выполнить перевод в текст бесплатно.

Как переводить видео на YouTube

Самый простой вариант – это найти нужное вам видео на YouTube или перезалить его на этот хостинг. Потом вам достаточно будет нажать кнопку «Субтитры», и сервис автоматически расшифрует речь в текст, выведет дорожку на экран.

Чтобы получить готовый текст в файле, можно воспользоваться сервисом DownSub.com: просто вставляете ссылку на ролик и качаете субтитры в .txt. Кстати, этот же сайт умеет сразу переводить текст на нужный вам язык.

downsub скриншот

Как перевести видео на русский язык, если залить его на Ютуб не получается

Если нужного вам ролика на YouTube нет, можно воспользоваться другими сервисами транскрибации. Для этого нужно сделать следующее:

  1. Придумайте, как «снять» звук из видеофайла и передать его программе распознавания речи. Можно либо использовать хороший внешний микрофон, направив его чётко на колонки, либо включить в «Записывающих устройствах» (Windows) стереомикшер, а потом выбрать его в качестве микрофона.
  2. Выберите сервис по распознаванию текста. Самые популярные варианты – это Speechpad.ru и Google Документы («Инструменты» -> «Голосовой ввод»). Просто выбираете нужный микрофон, включаете голосовой ввод и запускаете ролик: когда запись закончится, получите результат транскрибации.
  3. Готовый текст можно перевести на русский язык с помощью любого автоматического переводчика – например, Google Translate.

голосовой блокнот speechpad

Сервисов достаточно много, но общий принцип действий всегда один и тот же: транскрибация -> перевод текста -> его вычитка и сверка с оригиналом в моментах, с которыми автоматика не справилась.

Сложности и проблемы, возникающие при переводе видео на русский

Кроме того, что нейросети не всегда хорошо справляются с расшифровкой звука и переводом текста, вы можете столкнуться со следующими моментами:

  1. Готовая транскрибация обычно выглядит как сплошной массив текста, без абзацев и знаков препинания. Работать с ней будет достаточно тяжело, но, если видео не слишком длинное и не особо сложное, общий смысл понять можно.
  2. В некоторых роликах часть информации дают графикой: таблицы, поясняющие рисунки и т. д. Особенно часто это встречается в лекциях. Такой контент нужно переводить отдельно, с ним тоже умеют работать автоматические сервисы (например, можно загрузить скриншот в Яндекс.Переводчик).
  3. Нейросети хорошо распознают общеупотребительную лексику, но специальные термины и названия брендов даются им с трудом. Такие слова придётся адаптировать вручную.

Общий вывод из всего сказанного такой: если вам нужно перевести английское видео на русский язык только для того, чтобы уловить общий смысл, нейросети вполне подходят. По крайней мере, если это не слишком сложный ролик, без быстрой речи, акцентов или большого количества профессиональной лексики.

Если же перевод нужен качественный, без ошибок, с сохранённой стилистикой, это всё ещё работа для человека.

Источник: linguacontact.com

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...