Как по чешски vk

Собираетесь в путешествие в Чехию? Чехи – дружелюбный и отзывчивый народ. Ну а если Вы попытаетесь говорить на их языке, Вы без сомнения покорите их! Чтобы сделать Ваше путешествие в Чехию более ярким, мы подготовили чешский разговорник для туристов. Вы не только сможете увидеть, как пишется та или иная фраза на чешском языке, но и услышать, как она звучит в чешском произношении.

Все фразы записаны профессиональным чешским диктором, а потому чешский разговорник с аудио станет отличным помощником не только для туристов, но и для всех, кто начинает изучать чешский язык. Несмотря на то, многие слова в чешском языке похожи на русские, эта схожесть часто обманчива. Осваивайте полезные чешские фразы, повторяйте за диктором и общайтесь! Надеемся, что наш русско-чешский разговорник поможет Вам путешествовать интереснее! Кстати, чтобы иметь доступ к этому аудио разговорнику не только онлайн, но и в поездке, Вы можете скачать бесплатно мобильное приложение Travelry (путеводитель по Праге) – с ним Прага станет еще ближе и раскроется Вам еще лучше!

Урок 1. Разговорный чешский I Как говорить на чешском языке в кафе и ресторанах

Приветствия, базовые фразы

Источник: mytravelry.com

Полезные чешские фразы

Kirill Panfilov / записи, 17 декабря 2012

Спасибо – Děkuji (декуи)

Пожалуйста – Prosím (просим)

Большое спасибо – Mockrát děkuji (моцкрат декуи)

Извините – Promiňte (проминьтэ)

Прошу прощения – Omlouvám se (омлоувам сэ)

Здравствуйте (добрый день) – Dobrý den (добри дэн)

Добрый вечер – Dobrý večer (добри вэчер)

К сожалению, я не говорю по-чешски – Bohužel, nemluvím česky (богужэл немлувим чески)

Вы говорите по-русски? – Mluvíte rusky (anglicky, česky)? (млувитэ руски (англицки, чески)?)

Где находятся…? – Kde jsou…? (Гдэ йсоу…?)

Где находится…? – Kde je… ?(гдэ е…?)

Я не понимаю. – Nerozumím. (нерозумим)

Как вас зовут – jaké je vaše jméno (яке е ваше ймено)

Как дела – jak se máš (як се маш)

Так себе – tak-tak (так-так)

Где здесь туалет – kde jsou toalety (кде йсоу туалети)

Который час? – kolik je hodin? (колик е годин)

Здравствуйте (Доброе утро). – Dobré ráno.(добрэ рано)

Здравствуйте (добрый день). – Dobrý den. (добри дэн)

Всего хорошего. – Měte se hezky. (мнейтэ сэ гески)

Доброй ночи. – Dobrou noc.(доброу ноц)

Пока. – Ahoj. (агой)

Как Вас зовут? – Jak se jmenujete? (як сэ йменуетэ)

Как тебя зовут? – Jak se jmenuješ? (як сэ йменуеш)

Еще по теме:  Как Вконтакте сделать невидимыми друзей

Меня зовут … – Jmenuji se … (йменуи сэ)

Очень приятно. – Těší mě. (тьеши мне)

Вы очень любезен (любезна). – Jste velmi laskav (laskava).(йстэ вэлми ласкав (ласкава))

Я из России. – Jsem z Ruska. (йсэм з руска)

ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК | Как студенты говорят по-чешски

Откуда вы? – Odkud jste? (одкуд йстэ)

Как у Вас дела? – Jak se máte? (як сэ мате)

Как у тебя дела? – Jak se máš? (як сэ маш)

Очень хорошо. А Вы? – Velmi dobře. A vy? (вэлми добрже. а вы)

Вы говорите по-русски? – Mluvíte rusky? (млувитэ руски)

Вы говорите по-английски? – Mluvíte anglicky? (млувитэ англицки)

Я не понимаю. – Nerozumím (нэрозумим)

Я понимаю. – Rozumím. (розумим)

Не могли бы Вы говорить медленнее? – Můžete mluvit pomaleji? (мужэтэ млувть помалеи)

Здесь кто-нибудь говорит по-английски? – Mluví tady někdo anglicky? (млуви тады негдо англицки)

Повторите, пожалуйста, ещё раз. – (Zopakujte to) ještě jednou, prosím. ((зопакуйтэ то) еште едноу просим)

Не могли бы вы мне это написать? – Můžete mi to prosím napsat? (мужэтэ ми то просим напсат)

Дайте мне, пожалуйста… – Dejte mi, prosím… (дэйтэ ми просим)

Покажите мне… – Ukažte mi… (укажтэ ми)

Подайте мне, пожалуйста… — Prosím vás, podejte mi…(просим вас, подэйтэ ми)

Вы не могли бы дать нам…? – Nemohl(a) byste dát nám, prosím…? (нэмогл(а) быстэ дат нам просим)

Вы не могли бы сказать мне…? – Můžete mi, prosím říci…? (мужэтэ ми просим ржици)

Вы не могли бы помочь мне? – Můžete mi, prosím pomoci? (мужэтэ ми просим помоци)

Я хотел бы… – Chtěl bych.. (хтел бых)

Сколько это стоит? – Kolik to stojí? (колик то стои?)

Я ищу… – Hledám… (хлэдам)

У вас есть… ? – Máte…? (матэ)

Я хотел бы… – Chtěl bych… (хтел бых)

Дайте мне это, пожалуйста. – Dejte mi to, prosím. (дэйтэ ми то просим)

Покажите мне, пожалуйства, вот это. – Ukažte mi prosím tohle. (укажтэ ми просим тоглэ)

Слишком дорого. – Příliš drahé. (пршилиш драгэ)

Мой размер XXL. – Mám velikost XXL. (мам вэликост икс-икс-эл)

Могу я померить это? – Můžu si to zkusit? (мужу си то скусит)

Спасибо, я только смотрю. – Děkuji, jen se dívám. (декуи, ен сэ дивам)

Где находится примерочная кабина? – Kde je převlékací kabina? (гдэ е пршэвлэкаци кабина)

Распродажа – Vyprodej. (выпродэй)

Жаль. – Škoda. (шкода)

Еще по теме:  ВК которое создал дуров

Это всё. – Je to všechno. (е то вшэхно)

Какой способ оплаты – jaký způsob platby (який зпусоб платби)

Упаковать – balení (балени)

Хлеб – chleba (хлеба)

Сигареты – cigarety (сигарети)

Вода – voda (вода)

Молоко – mléko (млеко)

Свежий выжатый сок – čerstvé vymačkané šťávy (черстве вимачкане штяви)

Пиво – pivo (пиво)

Вино – vína (вина)

Чай / кофе – čaj / káva (чай / кава)

Растворимый кофе – instantní káva (инстантни кава)

Сахар / соль – cukru a soli (цукру а соли)

Мясо – maso (масо)

Рыба – ryba (риба)

Курица – kuře (курже)

Баранина – skopové maso (скопове масо)

Говядина – hovězí maso (говези масо)

Картофель – brambory (брамбори)

Вермишель – špagety (шпагати)

Лук – cibule (цибуле)

Чеснок – česnek (чеснек)

Фрукты – ovoce (овоце)

Яблоки – jablka (яблука)

Апельсины – pomeranče (померанче)

Лимон – citron (цитрон)

Виноград – hrozny (грозни)

Бананы – banány (банани)

Vchod zakázan – Вход воспрещён

Mimo provoz – Не работает

Hasiči – Пожарная служба

Источник: languagelist.ru

Урок 11

— Prosím vás, kde je tady hlavní pošta?
— V Jindřišské ulici. Jděte přímo touto ulicí a pak zahněte napravo. Je to velký rohový dům. — Děkuji.
— Prosím.

— Chci poslat telegram.
— Vezměte si tento blanket a čitelně ho vyplňte.
— Kolik stojí jedno slovo?
— Dvě koruny.
— Mohu od vás také telefonovat?
— Prosím. Jděte do telefonní budky a vytočte číslo.

— Chci telefonovat meziměstsky. Do Brna. Jak dlouho budu čekat na spojení?
— Asi čtvrt hodiny. Posaďte se. Zavolám vás. Jaké číslo voláte?

— Dejte mi, prosím vás, známku.
— Jakou známku chcete?
— Jednu známku na dopis do Ruska a jednu na pohlednici do Bratislavy.
— Prosím, tady je jedna šedesátihaléřová známka a jedna třicetihaléřová.
— Kde je schránka na dopisy?
— Naproti, u dveří.

— Chci poslat dopis doporučeně.
— Vyplňte tento lístek a odevzdejte ho s dopisem tady u okénka.
— Děkuji za informace.
— Prosím. Není zač.

Словарь

pošta, -y ж почта
hlavní pošta главпочтамт
zahnout, zahnu, -eš . -ou повернуть
rohový угловой
čitelně разборчиво
spojení, -í ср сообщение
vytočit číslo, -ím, -íš. -í набрать номер
meziměstský hovor, -u м междугородний разговор
posadit se, -ím, -íš . -í сесть

známka, -y ж марка
dopis, -u м письмо
pohlednice, -e ж открытка с видом
schránka na dopisy почтовый ящик
doporučený dopis заказное письмо
odevzdat, -ám, -áš . -ájí сдать
dveře мн. ч. дверь
okénko, -а ср окошко
velký большой

Еще по теме:  Как узнать нравишься ли ты девушке по переписке Вконтакте Пример

Примечания

Ve Vodičkové ulici — на Водичковой улице; bydlím v Jindřišské ulici, pracuji v Jindřišské ulici, ten obchod je v Myslíkově ulici

vyplnit blanket — заполнить бланк

Упражнения

1. Прочтите вслух и переведите:

Hlavní pošta. Hlavní nádraží. Hlavní město. Schránka na dopisy. Velký rohový dům. Bydlet v této ulici.

Jít touto ulicí. Zahněte napravo. Zahněte nalevo. Pište čitelně. Vyplňte blanket čitelně. Vytočte číslo. Čekat na spojení.

Nalepit známku.

Klíč

2. Разучите диалоги:

— Nevíte, prosím vás, kde je hlavní pošta?
— Jděte po Václavském náměstí a pak zahněte doleva.

— Mohu odtud telefonovat?
— Ano. Vytočte číslo.

— Mohu od vás telefonovat meziměstsky?
— Ano. Kam voláte a jaké číslo?

— Jak dlouho budeme čekat na ten meziměstský hovor?
— Asi půl hodiny.

— Čekáte na meziměstský hovor s Moskvou?
— Ano. Do které kabiny mám jít?

3. Замените выделенные слова:

Prosím Vás, kde je tady kavárna Evropa ? Jděte přímo a pak zahněte nalevo . Vyplňte čitelně tento lístek . Chci poslat telegram do Petrohradu. Dejte mi třicetihaléřovou známku. Na spojení budete čekat čtvrt hodiny . Kde je tady telefonní budka ?

4. Ответьте:

Kde je tady schránka na dopisy? Kde přijímají doporučené dopisy? Jaké máte telefonní číslo? Je možno od vás telefonovat? Budeme čekat dlouho na spojení s Kyjevem?

Zavoláte mě? Jakou známku mám dát na dopis do Ruska? Mohu napsat text telegramu azbukou? Máte zde blankety na telegramy?

Klíč

5. Спросите по-чешски:

Где почта; где продают почтовые марки; где можно заказать междугородный разговор; сколько стоит марка для простого письма в Россию; сколько дней идет письмо из Праги в Петербург.

Klíč

6. Перепишите. Незнакомые слова найдите в словаре:

Drazí kolegové! Jménem našeho podniku vám zasíláme srdečný pozdrav. Přejeme vám mnoho úspěchů v další práci.

Vážený pane! Srdečně Vás zdravím. Vzpomínám na Vás a těším se, že se brzy opět uvidime. Pozdravujte celou rodinu.

Milá Vlasto! Přeji Vám k Novému roku mnoho zdaru v práci a mnoho štěstí v rodinném životě.

Se srdečným pozdravem.

Drahá Věro! K Tvému svátku Ti přeji všechno nejlepší. Líbám Tě.

7. Напишите телеграмму с чешским текстом.

В гостиницу «Флора», Прага 3, Виноградский проспект № 121, чтобы оставили на ваше имя двухместный номер с ванной.

Klíč

Глагол kupovat «покупать»

Настоящее время Окончания
kupuji/u kupujeme -i/-u -eme
kupuješ kupujete -eš -ete
kupuje kupují/ou -e -í/-ou
Прошедшее время
kupoval jsem
kupoval jsi
kupoval
kupovali jsme
kupovali jste
kupovali

Сравните с русскими глаголами типа:

Источник: lingust.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...