Как по китайски Одноклассники

русские имена на китайсом языке

Многим интересно, как пишутся и звучат их русские имена на китайском языке.

При переводе имен на китайский язык звуки транскрибируются, т.е. подбираются более похожие на оригинал по звучанию.

Но так как звуков в китайском языке очень ограниченное количество, транскрибированное на китайский русское имя может звучать порой совсем не похоже на оригинал.

Ниже представлены женские и мужские русские имена, переведенные на китайский, с пиньинем и чтением русскими буквами.

Русские имена по-китайски

Русские имена по-китайски. Женские имена

Александра 阿里山德拉 ā lǐ shān dé lā А ли шань дэ ла
Саша 萨沙 sà shā Са ша
Алёна 阿列娜 ā liè nà А ле на
Алика 阿利卡 ā lì kǎ А ли ка
Лика 利卡 lì kǎ Ли ка
Алия 阿利娅 ā lì yà А ли я
Алиса 爱丽丝 ài lì sī Ай ли сы
Алла 阿拉 ā lā А ла
Анастасия 阿娜斯塔西娅 ā nà sī tǎ xī yà А на сы та си я
Настя 娜斯佳 nà sī jiā На сы цзя
Анна 安娜 ān nà Ань на
Аня 阿尼娅 ā ní yà А ни я
Анжела 安热拉 ān rè lā Ань жэ ла
Валентина 瓦伦蒂娜 wǎ lún dì nà Ва лунь ди на
Валя 瓦莉娅 wǎ lì yà Ва ли я
Валерия 瓦列里娅 wǎ liè lǐ yà Ва ле ли я
Вера 维拉 wéi lā Вэй ла
Вероника 维罗尼卡 wéi luó ní kǎ Вэй луо ни ка
Виктория 维克托利娅 wéi kè tuō lì yà Вэй кэ туо ли я
Вика 维卡 wéi kǎ Вэй ка
Вита 维塔 wéi tǎ Вэй та
Галина 加利娜 Jiā lì nà Цзя ли на
Галя 加利娅 jiā lì yà Цзя ли я
Глафира 格拉菲拉 gē lā fēi lā Гэ ла фэй ла
Глаша 格拉沙 gē lā shā Гэ ла ша
Гульназ 古丽娜斯 gǔ lì nà sī Гу ли на сы
Дарья 达里娅 dá lǐ yà Да ли я
Даша 达沙 dá shā Да ша
Ева 叶娃 yē wá Е ва
Евгения 叶夫根尼娅 yè fū gēn ní yà Е фу гэнь ни я
Женя 热尼娅 rè ní yà Жэ ни я
Екатерина 叶卡特丽娜 yè kǎ tè lì nà Е ка тэ ли на
Катя 卡佳 kǎ jiā Ка цзя
Елена 叶烈娜 yè liè nà Е лие на
Лена 烈娜 liè nà Лие на
Елизавета 叶利扎维塔 yè lì zā wéi tǎ Е ли цза вэй та
Лиза 利扎 lì zā Ли цза
Жанна 然娜 rè nà Жэ на
Инна 伊娜 yī nà И на
Ирина 伊丽娜 yī lì nà И ли на
Ира 伊拉 yī lā И ла
Кира 基拉 jī lā Цзи ла
Кристина 克里斯季娜 kè lǐ sī jì nà Кэ ли сы цзи на
Лариса 拉丽萨 lā lì sà Ла ли са
Лера 列拉 liè lā Ле ла
Любовь 刘博维 liú bó wéi Лиу бо вэй
Люба 刘巴 liú bā Лиу ба
Людмила 柳德米拉 liǔ dé mǐ lā Лиу дэ ми ла
Люда 柳达 liǔ dá Лиу да
Маргарита 玛尔加丽塔 mǎ ěr jiā lì tǎ Ма эр цзя ли та
Марго 玛尔戈 mǎ ěr gē Ма эр гэ
Марина 玛丽娜 mǎ lì nà Ма ли на
Мария 玛丽娅 mǎ lì yà Ма ли я
Маша 玛莎 mǎ shā Ма ша
Милана 米拉娜 mǐ lā nà Ми ла на
Мирослава 米罗斯拉瓦 mǐ luó sī lā wǎ Ми луо сы ла ва
Мира 米拉 mǐ lā Ми ла
Надежда 娜杰日达 nà jié rì dá На цзе жи да
Надя 娜佳 nà jiā На цзя
Наталья 娜塔利娅 nà tǎ lì yà На та ли я
Наташа 娜塔莎 nà tǎ shā На та ша
Нина 尼娜 ní nà Ни на
Ольга 奥尔加 ào ěr jiā Ао эр цзя
Оля 奥利娅 ào lì yà Ао ли я
Оксана 奥克萨娜 ào kè sà nà Ао кэ са на
Регина 列吉娜 liè jí nà Ле цзи на
Светлана 斯维特拉娜 sī wéi tè lā nà Сы вэй тэ ла на
Света 斯维塔 sī wéi tǎ Сы вэй та
Татьяна 塔季娅娜 tǎ jì yà nà Та цзи я на
Таня 塔尼娅 tǎ ní yà Та ни я
Элина 埃丽娜 āi lì nà Ай ли на
Юлия 尤利娅 yóu lì yà Ёоу ли я
Яна 娅娜 yà nà Я на
Ярослава 雅罗斯拉瓦 yǎ luó sī lā wǎ Я луо сы ла ва
Еще по теме:  Два или двое одноклассников

Как говорить по-китайски четко и правильно | Советы китайских дикторов

Счет от 1 до 10 на китайском языке КОРОТКО и БЕЗ ЛИШНЕЙ БОЛТОВНИ!

Источник: china-sky.ru

Как по китайски одноклассники

Приветствую Вас в новом уроке китайского языка. Надеюсь, вам нравятся мои уроки, и знания остаются в голове, после пройденного) , ну или по крайней мере есть желание учить дальше. Тогда значит приступим.

В этом уроке мы изучим местоимения, мн. число, некоторые существительные, которые понадобятся нам для составления предложений, а также основной глагол китайского языка, с помощью которого можно ответить на большенство вопросов.

Я думаю, из прошлых уроков вы помните слова «я» и «ты» — это 你 nǐ и 我 wǒ. Далее давайте запишем он, она, оно и все эти слова во множественном числе.

Не сложно, правда? Тем более, что все слова произносятся одинаково – tā, да?)

们 men – суффикс, добавляемый к существительным и местоимениям для образования множественного числа.

他们 tāmen, 她们 tāmen,它们 tāmen – они

Давайте разберем иероглифы.

Иероглиф 他 tā состоит из двух частей. Часть слева значит человек, а справа – как иероглиф «еще, также, тоже» (см. урок №2), поэтому «еще» + «человек»-значит ОН.

Иероглиф 她 tā состоит из двух частей. Часть слева значит женщина, а справа – как иероглиф «еще, также, тоже» (см. урок №2), поэтому «еще» + «женщина» -значит ОНА.

Иероглиф 它 tā также состоит из двух частей. Только давайте разберем его старую форму. Часть слева

значит бык, а справа – также иероглиф «еще, также, тоже» (см. урок №2), поэтому «еще» + «бык»используется для обозначения слова ОН, ОНА, ОНО, но не человек, т.е. животное, растение или др. неодушевленный предмет.

Еще по теме:  Как поставить замок на свою страницу в одноклассниках бесплатно через телефон

Множественное число добавляется не только к местоимениям, а также и к другим существительным, но только к одушевленным предметам, людям. Например:

人们 rénmen – люди

同学们 tóngxuémen – одноклассники

朋友们 péngyou men – друзья

朋友 péngyou – друг

В китайском языке глагол-связка «есть, являться» обязателен и в предложении пишется всегда. Т.е. если вы хотите сказать, что «что-то является чем-то», то предложение будет иметь следующий вид:

Подлежащее 是 определение.

我是日本人。Wǒ shì rìběn rén. Я (есть) японец.

我们是朋友。 Wǒmen shì péngyǒu. Мы (есть) друзья.

Иероглиф 是 shì состоит из двух частей. Сверху это солнце — 日 rì, а снизу — 正 zhēng – прямой, ровный. Поэтому когда солнце прямо в зените, оно олицетворяет самую настоящую правильность, а значит 是 shì – есть, да, правильно. Этот иероглиф также может быть ответом на вопрос в значении «да».

1) — 你是日本人吗? — Nǐ shì rìběn rén ma?

— 是。 我是日本人。 — Shì. Wǒ shì rìběn rén.

2) — 你们是朋友吗?- Nǐmen shì péngyǒu ma?

-是。我们是朋友。 — Shì. Wǒmen shì péngyǒu.

Теперь давайте вспомним несколько слов из первого и второго уроков, а также цифры, и попрактикуемся.

玛丽是一个人 Mǎlì shì yīgèrén – Мария одна (сама).

他们是朋友 Tāmen shì péngyǒu – Они друзья.

她们也是朋友 Tāmen yěshì péngyǒu – Они тоже подруги.

我们五个人 Wǒmen wǔ gè rén – Нас пятеро(пять человек).

她是日本人 Tā shì rìběn rén – Она японка.

伊万也是日本人 Yī wàn yěshì rìběn rén – Иван тоже японец.

Я думаю, вы удивились, когда увидели слово 日本人 rìběn rén. Да, оно значит японец, а 日本 rìběn — Япония. Дословно переводится как «корень солнца». Все же наверняка знают о Японии, как «стране восходящего солнца», вот и китайцы ее так своеобразно назвали.

Еще хочу напомнить об универсальном счетном слове 个 gè, если вы помните, в прошлом уроке мы его использовали для счета месяцев, а в этом случае с помощью 个 gè мы считаем людей.

Ну и для завершенности данного урока добавим еще отрицательную частицу 不 bù, для создания отрицательных предложений. Иероглиф 不 bù представляет собой птицу, летящую вверх в небо, и исчезающую из вида, превращаясь в несуществующую. Горизонтальная линия (ー) символизирует небо, как лимит, границу, загораживающую птице ее путь к достижению цели. Тем самым означая «нет», отрицание.

Еще по теме:  Сочинение на тему Одноклассники сверстники

ИероглифПорядок написания

Упражнение 1.

Вставьте правильный иероглиф tā.

  1. __是玛丽。- Она Мария.
  2. __是伊万。- Он Иван.
  3. __们是朋友。- Они подруги.
  4. __们是朋友。- Они друзья.
  5. __们是日本人。- Они японцы.
  6. __们是日本人。- Они японки.

Упражнение 2.

Переведите на русский язык следующие словосочетания. Будьте внимательны с числом существительных.

Упражнение 3.

Измените тип предложений из повествовательных в вопросительные и отрицательные.

Проверить правильные ответы можно здесь

Домашнее задание. Выписать новые слова, прописать каждый иероглифы по 3-4 строчки. Выучить числа и местоимения.

В следующем уроке мы разберем правило о пространственном местонахождении предметов, в котором есть свои особенности, отличающиеся от русского, да и любого другого языка. А также выучим несколько новых слов, с помощью которых вы сможете описать свою комнату или свой дом. Чтобы не пропустить новый урок подпишитесь на рассылку обновлений сайта. До скорых встреч!

Просмотров: 32574. Сегодня: 7

Источник: www.yourchinese.ru

Соцсеть Одноклассники выпустило приложение для Китая

Популярная в России социальная сеть «Одноклассники» вышла на безбрежные просторы китайского интернета. Для пользователей из Китая разработано приложение и с 6 сентября 2016 года оно доступно для скачивания китайцами, сообщает издание «Известия».

Одноклассники, соцсеть, интернет

Андройд-приложение ОК. RU, запущенное в Китае «Одноклассниками», чей бренд принадлежит холдингу Mail.Ru Group, обладает всеми функциями российского аналога. В китайской версии можно писать, звонить, вступать в сообщества, смотреть видео и слушать музыку и т. д. Вот только из России скачать приложение не получится, оно доступно только на территории КНР.

Концерн Mail.Ru Group ранее заявлял о начале сотрудничества с Китаем. Было подписано соглашение с IT- компаниями провинции Хайнань о внедрении российского софта, и в частности игровых проектов, на китайском рынке.

Интерес к Китаю менеджеров «Одноклассников» понятен, потенциал развития игрового сегмента и сферы общения китайской аудитории огромен. По примерным данным Интернетом в Китае пользуется около 700 миллионов человек. При этом, порядка 90% китайцев зарегистрированы в соцсетях.

Китай, интернет, блогер

А вот тут и открывается простор для российской компании. Как известно, в Китае пользователям недоступны популярные мировые соцсети, типа Twitter и Facebook. Их блокирует мощная система интернет-цензуры, как ее называют «Великий китайский фаервол». Под контролем системы цензуры почтовый трафик, фильтрация запросов, она может блокировать сайты.

По сути весь интернет-трафик в Китае контролируется «Великим китайским фаерволом». Все приложения, где пользователи выражают свои мнения, проверяются на соответствии «политике партии и правительства».

цензура, Китай, СМИ

У нового китайского варианта «Однаклассников» есть и конкуренты. В Китае популярны такие соцсети как Qzone, QQ, WeChat и некоторые другие. Но и пользователей в китайском Интернете не мало. Вскоре мы узнаем, как примут китайцы российскую социальную сеть «Одноклассники». В любом случае, выход в китайское интернет-пространство — шаг смелый и может принести хорошие дивиденды холдингу Mail.Ru.

  • ← Внимание! Разыскивается контейнер с радиоактивным изотопом
  • Самый большой в мире радиотелескоп начал работу в Китае →

Источник: china-today.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...