Как по немецки Ютуб

Данное видео содержит необходимую и увлекательную информацию о том, как немцы проводят каникулы и празднуют праздники.

Видеоурок: Свободное время.

Пятница, 06 Июл 2012

Как дела по-немецки

Самый частый повседневный вопрос, который мы задаем встречающимся нам друзьям и знакомым — «как дела?». И сегодня я поведаю про «как дела по-немецки». Несколько вариантов — как спросить и целых 44 ответа на этот простой вопрос.

Вопрос «как дела» задается сразу же после приветствия — много различных фраз на эту тему читайте в статье «Приветствие и прощание в немецком языке».

Сочетание «как дела?» переводится на немецкий:

Wie geht es Ihnen? — если вы с собеседником на «вы».

Wie geht es dir? — если вы с собеседником на «ты».

Wie geht´s? — укороченный вариант предыдущей фразы.

Wie geht s euch? — обращение к группе людей, с каждым из которых вы на «ты».

Wie geht es Ihrem Ehemann (Ihrer Ehefrau)? — Как поживает ваш супруг (ваша супруга)?

Как я с нуля выучила немецкий до уровня С1-С2 за ГОД! #немецкий_разговорный #жизньзаграницей

А еще употребляют такие сочетания:

Na, wie steht’s? — Ну, как дела?

Wie geht´s, wie steht´s? — Как живется-поживается?

Поинтересоваться здоровьем собеседника можно так: Wie steht es mit deiner Gesundheit? или так: Was macht deine Gesundheit?

А в немецком молодежном жаргоне присутствует словечко «Wazzup?» — взятое из английского What´s up? — и тоже означающее «как дела?»

Как дела по-немецки: отвечаем на вопрос

Обычно немцы (даже, если всё не совсем хорошо) отвечают: Danke, gut! или же просто Gut.

Sehr gut, danke. — Очень хорошо, спасибо.

Ganz gut. — Довольно-таки хорошо.

Ganz okay. — Все нормально.

Как дела по-немецки — если все идёт наилучшим образом:

Mir geht es spitze! — У меня всё отлично!

Es geht mir bestens. — Дела у меня обстоят наилучшим образом.

Ich fühle mich pudelwohl! — Я чувствую себя прекрасно!

Ich bin total glücklich. — Я безмерно счастлив.

Alles läuft bestens. — Всё идет наилучшим образом.

Bei mir läuft alles klasse. — Все идет отлично.

Ich bin echt froh, weil… — Я действительно доволен, потому что…

Es läuft wie geschmiert. — Все идёт как по маслу.

как дела по-немецки

Как дела по-немецки — если всё нормально:

Ich bin ein bisschen müde, aber ansonsten ist alles okay. — Я немного уставший, а в остальном всё в порядке.

Ich kann nicht klagen. — Мне нечего жаловаться.

Danke, es geht. Mal so, mal so. — Спасибо, нормально. Так себе.

Nicht schlecht. Soweit ganz gut. — Неплохо. В общем, довольно хорошо.

Eigentlich nicht schlecht. — В сущности, неплохо.

Nichts besonderes. — Ничего особенного.

Man kann nicht meckern. — Жаловаться не приходится.

Как дела по-немецки — если всё совсем неважно:

Es geht mir schlecht. — Дела идут неважно.

Schlecht wäre zu wenig gesagt. — Сказать, что плохо, значит, ничего не сказать.

300 ФРАЗ НА НЕМЕЦКОМ СЛУШАТЬ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Mir ist irgendwie schlecht. — Мне как-то плохо.

Ich fühle mich ein bisschen schwach. — Я чувствую себя немного слабым.

Ich bin nicht ganz fit heute. — Я сегодня не в форме.

Ich glaube, ich werde krank. — Кажется, я заболеваю.

Ich fühle mich heute nicht so gut. — Сегодня я чувствую себя не так уж хорошо.

Mir geht es nicht gut. — Мне нехорошо.

Irgendwie geht es mich schlecht. — Что-то мне не здоровится.

Ich fühle mich total krank. — Чувствую себя совсем больным.

Ich fühle mich total mies. — Я чувствую себя совсем отвратительно.

Mir steht alles bis hier! — Меня все раздражает!

Ich bin völlig gestresst. — Я совсем измучен.

Es könne auch besser gehen. — Могло бы быть и лучше.

Ich bin mies drauf. — У меня отвратительное настроение.

Ich habe einfach keinen Bock mehr. — Ничего не хочется.

Mir ist einfach alles zu viel. — Меня всё достало.

In letzter Zeit bin ich oft sehr traurig. — Последнее время я часто очень печальный.

Еще по теме:  Как смотреть спонсорские видео на Youtube бесплатно

Ich weiß nicht, was mit mir los ist. — Я не знаю, что со мной происходит.

Ich fühle mich gar nicht wohl. — Я чувствую себя совсем неважно.

Ich kann nicht genug klagen. — Хуже не придумаешь.

Frag besser nicht. — Лучше не спрашивай.

In letzter Zeit geht alles schief. — В последнее время одни неприятности.

Es kommt immer alles auf einmal. — На меня всегда всё сваливается сразу.

А если дела плохо, то близким друзьям можно не только это рассказать, а еще попросить о совете или помощи. Вот так это делают по-немецки:

Was würdest du an meiner Stelle machen? — Что бы ты сделал на моем месте?

Hast du einen Tipp für mich? — Что ты мне посоветуешь?

Hast du eine Idee, was ich machen könnte? — Есть ли у тебя идеи, что мне можно сделать?

Kannst mir helfen? — Можешь мне помочь?

Was macht man denn am besten in so einer Situation? — Что ты делаешь в такой ситуации?

На этом все! Пусть ваш ответ на вопрос как дела на немецком языке всегда будет «Ich bin total glücklich. » — и не просто ради красного словца, а на самом деле!

Источник: www.das-germany.de

«Ich verstehe nicht…» или учим немецкий с нуля в языковой среде

Я идеалист и перфекционист. Из тех самых, которые не могут просто вытереть пыль в квартире, потому что это сразу превращается в полноценную уборку с передвиганием мебели. Я из числа тех, кто может 20 раз переделывать прическу, добиваясь идеального пробора, из тех, кто в детстве начинал новую тетрадку из-за одной помарки. И так далее и тому подобное.

Мне очень важно, чтобы каждое мое начинание было оформлено по всем правилам, как надо. И на мою интеграцию в Германии у меня тоже были определенные планы. В первую очередь, это касалось, конечно, языка. Я знала, что обязательно буду учить язык.

Когда Марта начнет ходить в сад, я освобожу себе бОльшую часть дня, найду хорошую языковую школу, возьму туда направление, куплю учебники-тетрадки и начну учить язык. Чинно, по порядку.

Карточки для изучения иностранных слов

Но в реальности история с получением места в саду затянулась на 2 месяца. Потом в самом садике меня обязали сидеть не меньше 3-х недель в группе – во-первых, так положено, а, во-вторых, Марта же не знает немецкого языка! Я поняла, что можно ждать 3 месяца, чтобы начать учить язык так, как я себе намечтала – курсы, учебники, расписание.

Или начать его учить здесь и сейчас, хаотично, урывая по 10-15 минут в день то там, то сям между играми с ребенком и вечным круговоротом домашних дел. Воровать у себя ночные часы сна (никогда не спала положенные 8 часов, нечего и начинать). В метро. На прогулках, на детских площадках. Я выбрала второй вариант.

Для меня принципиально-важным было найти себе репетитора по скайпу, то есть переступить через вот это все — «вот когдаааа все устроится, я начну всерьез заниматься языком», а начать жить здесь и сейчас. Я с энтузиазмом взялась за покорение немецкого языка, но довольно быстро сдулась. Язык показался мне таким сложным, а свободных часов в сутках было столь ничтожно мало, что меня стали одолевать приступы: «Ааа, все пропало! Я не выучу язык никогда!»

Что делать, когда опускаются руки

Я уверенна, что любое дело должно приносить радость. Любое! Возможно, я идеалист. Но, по крайней мере, надо стремиться к этому, ибо к чему еще стремиться, как не к радости? И работа (только на любимой работе можно заработать хорошие деньги и достичь успеха), и учеба, и спорт, и домоводство. В исполнении долга из-под палки, в преодолении себя через «не хочу, но надо» мало радости.

А где мало радости – мало успеха.

У меня есть 2 основных принципа, которые я применяю ко всем делам, которые надо делать регулярно, изо дня в день — готовить, гулять и заниматься с детьми. Это – разнообразить и отдыхать! Например, готовка. Если изо дня в день готовить один и тот же набор блюд из одинаковых продуктов — курица, картошка-гречка-макароны, шарлотка — то это довольно скоро надоест до смерти.

Поэтому я вношу разнообразие в привычную рутину (новые рецепты, кухни разных народов мира, необычная сервировка блюд, ужин на полу на пледе а-ля пикник на обочине) или.. забиваю иногда. Один-два раза в месяц мы заказываем еду на дом, или ужинаем в кафе, или питаемся весь день пельменями. Если это происходит не часто — пару раз в месяц — то не вредит ни кошельку, ни желудку, но помогает расправить крылья за спиной и с воскресшим вдохновением опять взяться за кастрюли-поварешки.

Еще по теме:  Ютуб как неожиданно и приятно

Так же и с детским досугом, и с уборкой дома и.. с изучением языка. Чтобы учиться было в кайф, не пропадал интерес, я постаралась максимально разнообразить свои занятия. Два раза в неделю у меня было занятие с репетитором по скайпу. Кроме этого, я сделала себе карточки с немецкими словами для заучивания их в метро, подписалась на несколько интересных групп в Фейсбуке по изучению немецкого, нашла курс видео-уроков в Ютубе, учила наизусть диалоги по темам, смотрела немецкие сериалы и клипы, фильмы на немецком с русскими субтитрами. В общем, развлекалась, как могла.

С двумя детьми, с надомной удаленной работой, с младшей очень харАктерной трехлетней дочкой и без какого-то подспорья в виде детского сада ли, няни ли, бабушки ли — на изучение языка оставалось не так уж много часов в сутки. Поэтому мне было важно использовать каждую свободную минутку. Тут мне помогли карточки со словами.

Многие советовали установить на телефон разные умные приложения, внедряющие иностранные слова прямо в мозг — прочно и надолго. Но в этом плане я старовер. Мне важно самой своей рукой написать слово, его перевод, в идеале – на этой же карточке его антоним (слова-противоположности в парах заучиваются очень эффективно) и коротенькое предложение или словосочетание с этим словом.

Гениальную подсказку дал Александр Беккер, автор обучающего курса немецкого в Ютубе — выделять немецкие артикли цветом. Die – красный, der – синий, das – зеленый. Все, кто учил немецкий, знают, что мало освоить немецкую грамматику, выучить лексику и преодолеть разговорный барьер.

Нужно покорить немецкие артикли, без которых тебя, конечно, поймут, но говорить верно и грамотно без правильных артиклей нельзя. Вся сложность в том, что артикли очень часто не совпадают по родам со словами в русском языке (слово «город» в русском языке мужского рода, но в немецком у слова «город» стоит артикль женского рода — die Stadt). Многие артикли подчиняются не логике, а правилам (хрестоматийный пример – девочка, которая в немецком языке среднего рода — das Mädchen).

Александр предложил выделять артикли цветом на карточках, что уже позволяет их запомнить быстрее и эффективнее. И представлять слово в цвете его артикля. Например, das Telefon. Представляем себе огромный нелепый зеленый телефон. Представили?

Запомнили? Теперь, когда вам в речи нужно будет употребить слово «телефон», вы вспомните эту картинку за долю секунды, и зеленый цвет телефона даст сигнал вашему мозгу, что надо поставить артикль das. Мы развлекались несколько вечеров с сыном, представляя себе красные города, по которым гуляют красные люди и ездят только красные машины (город — die Stadt), падающие синие снежинки (снег — der Schnee), смешные зеленые телефоны. Потом я проверила у него все слова, которые мы учили с ним раньше, в которых он безбожно путал артикли.. и.. вуаля! 99 % артиклей он назвал верно!

Преодолеть языковой барьер

Я много об этом читала и слышала, что очень многим людям сложно переступить некий психологический барьер и заговорить на незнакомом языке, заговорить с ошибками, путая слова и артикли. Это страшно, непривычно, но это нужно сделать – просто начать ГОВОРИТЬ! С ошибками, с английскими словами там, где не знаешь немецкого нужного слова, помогая себе жестами и мимикой – но говорить!

Моей мантрой в Берлине первый месяц была фраза «Ich verstehe nicht». Как в шутку мне сказали мои берлинские друзья, самое главное выучить сразу две фразы – «Ich verstehe nicht» и «Ich habe kein Geld», которых должно хватить на первое время. Если я слышала немецкую речь, обращенную ко мне, я даже не пыталась понять и ответить по-немецки, потому что у меня была фраза-выручалка «Ich verstehe nicht».

Но потом перешагнула через себя и стала пытаться понять. И все оказалось не так страшно! Я оказалась вполне способна понять, что меня спрашивают, как пройти куда-то и ответить: «К сожалению, я не знаю». Или ответить — «спасибо, мне это не нужно», когда мне что-то предлагали на улице.

Эти маленькие победы прибавили мне уверенности, и я вышла на новый уровень — бабушки в парках и на остановках! Мне часто встречались словоохотливые немецкие бабушки (рыбак рыбака),с которыми я с удовольствием вступала в small talk, раздуваясь от гордости, что я понимаю и меня понимают!

Еще по теме:  Книга как сделать Youtube

— Какая милая девочка! А как ее зовут? А сколько ей лет? Вы не ходите в садик?

В тех местах, где я абсолютно точно знала, что меня поймут по-английски, я все равно старалась употребить свой ничтожный немецкий — в кафе, в магазине, в ресторане. Еще очень здорово болтать с немецкими трехлетними малышами на детских площадках, с которыми я была примерно на одном языковом уровне.

И еще я хочу поделиться своей находкой – единственный в своем роде обучающий канал на Ютуб с полноценными занятиями, включающими в себя и грамматику, и лексику, и произношение и то, что вы не найдете ни в одном учебнике! Его автор – уже упоминавшийся выше Александр Беккер.

«Всем привет! Я Александр Беккер – учитель немецкого, youtube-блоггер и автор курса «Speak German or die tryin’» Хочу вам дать несколько практических советов по изучению немецкого языка.

Как научиться понимать немецкую речь на слух

  • 1-й шаг – читаем и переводим текст. Мы должны убедиться, что каждое слово, каждая грамматическая конструкция нам понятна.
  • Второй шаг – включаем аудирование, и кладем перед собой листок с текстом. Чтобы у вас четко ассоциировалось то, что вы видите с тем, что вы слышите.
  • 3-й шаг – убираем текст и просто слушаем запись.
  • Еще попробуйте этот текст пересказать.

Способы запоминания слов

Пополнение словарного запаса на начальном этапе – самое важное. Слов надо учить много. А слова никак не желают запоминаться. Говорят, что для свободного общения на иностранном языке нужно несколько тысяч слов. По моему опыту, 2-3 000 будет достаточно.

Вам нужно постоянно учить слова. Как запоминать слова максимально легко и быстро? Сначала немного теории. У нас есть 5 видов памяти. Аудиальная – мы запоминаем то, что слышим.

Визуальная – запоминаем то, что видим. Речевая – запоминаем то, что произносим. Мышечная – запоминаем то, что делаем. И эмоциональная – запоминаем то, что вызывает у нас эмоции

(Прим. от Лены САЙ: Самый эффективный способ запомнить что-либо! Слово, которое вас насмешит, удивит, огорчит — запомнится сразу и навсегда! Мы каждый день учим несколько слов с Максом из его набора карточек. И слово Ampel (светофор) он никак не мог запомнить. Но после того, как мы побывали в магазинчике «Ампельман», посвященному светофорному человечку, после того, как прочитали непростую историю ампельмана в Берлине, это слово запомнили и Макс, и 3-летняя Марта).

Чтобы выучить новое слово – вам надо его услышать. Онлайн-переводчики сегодня с этим отлично справляются. Вам нужно его написать (мышечная память), вам нужно его произнести. Мои ученики спрягают каждый новый глагол. Одновременно они повторяют грамматику и запоминают новый глагол.

Далее вам надо это слово увидеть – либо в тексте, либо то, что вы написали. Последний, на мой взгляд, самый важный вид памяти – эмоциональный. Добавьте эмоции к изучению языка. Все, что вызывает у нас эмоции (отрицательные или положительные) запоминается намного быстрее. Это давно доказанный факт. Заучивая новое слово – прокричите его, скажите его шепотом, скажите его сквозь смех.

Делайте карточки – на одной стороне пишите новое слово, на другой стороне – его перевод. Наклеивайте стикеры с немецкими словами на все предметы в доме. Вы будете постоянно натыкаться на слова и запоминать их. С новыми словами нужно строить предложения. И повторяйте! Как бы хорошо вы ни выучили слова, они все равно забываются.

Поэтому их нужно постоянно повторять.

И хорошая новость! Чем больше вы выучите слов, тем легче будут запоминаться следующие слова. Мозг адаптируется к немецкому языку, и запоминание идет легче и быстрее. У всех моих учеников вторая тысяча слов учится намного легче, чем первая.

О немецком произношении

В немецком языке очень важна интонация. Принято считать, что язык дети учат быстрее, чем взрослые. И это ошибочно. Взрослые намного быстрее учат грамматику, но дети быстрее и эффективнее осваивают интонацию. Почему?

Потому что они не стесняются повторять слово именно так, как они его слышат от носителей языка. Вам нужно отбросить все стеснения и максимально точно пытаться повторять слово за носителем языка. Ничего эффективнее быть не может».

Фото — фотобанк Лори

Источник: materinstvo.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...