Данное видео содержит необходимую и увлекательную информацию о том, как немцы проводят каникулы и празднуют праздники.
Видеоурок: Свободное время.
Пятница, 06 Июл 2012
Как дела по-немецки
Самый частый повседневный вопрос, который мы задаем встречающимся нам друзьям и знакомым — «как дела?». И сегодня я поведаю про «как дела по-немецки». Несколько вариантов — как спросить и целых 44 ответа на этот простой вопрос.
Вопрос «как дела» задается сразу же после приветствия — много различных фраз на эту тему читайте в статье «Приветствие и прощание в немецком языке».
Сочетание «как дела?» переводится на немецкий:
Wie geht es Ihnen? — если вы с собеседником на «вы».
Wie geht es dir? — если вы с собеседником на «ты».
Wie geht´s? — укороченный вариант предыдущей фразы.
Wie geht s euch? — обращение к группе людей, с каждым из которых вы на «ты».
Wie geht es Ihrem Ehemann (Ihrer Ehefrau)? — Как поживает ваш супруг (ваша супруга)?
Как я с нуля выучила немецкий до уровня С1-С2 за ГОД! #немецкий_разговорный #жизньзаграницей
А еще употребляют такие сочетания:
Na, wie steht’s? — Ну, как дела?
Wie geht´s, wie steht´s? — Как живется-поживается?
Поинтересоваться здоровьем собеседника можно так: Wie steht es mit deiner Gesundheit? или так: Was macht deine Gesundheit?
А в немецком молодежном жаргоне присутствует словечко «Wazzup?» — взятое из английского What´s up? — и тоже означающее «как дела?»
Как дела по-немецки: отвечаем на вопрос
Обычно немцы (даже, если всё не совсем хорошо) отвечают: Danke, gut! или же просто Gut.
Sehr gut, danke. — Очень хорошо, спасибо.
Ganz gut. — Довольно-таки хорошо.
Ganz okay. — Все нормально.
Как дела по-немецки — если все идёт наилучшим образом:
Mir geht es spitze! — У меня всё отлично!
Es geht mir bestens. — Дела у меня обстоят наилучшим образом.
Ich fühle mich pudelwohl! — Я чувствую себя прекрасно!
Ich bin total glücklich. — Я безмерно счастлив.
Alles läuft bestens. — Всё идет наилучшим образом.
Bei mir läuft alles klasse. — Все идет отлично.
Ich bin echt froh, weil… — Я действительно доволен, потому что…
Es läuft wie geschmiert. — Все идёт как по маслу.
Как дела по-немецки — если всё нормально:
Ich bin ein bisschen müde, aber ansonsten ist alles okay. — Я немного уставший, а в остальном всё в порядке.
Ich kann nicht klagen. — Мне нечего жаловаться.
Danke, es geht. Mal so, mal so. — Спасибо, нормально. Так себе.
Nicht schlecht. Soweit ganz gut. — Неплохо. В общем, довольно хорошо.
Eigentlich nicht schlecht. — В сущности, неплохо.
Nichts besonderes. — Ничего особенного.
Man kann nicht meckern. — Жаловаться не приходится.
Как дела по-немецки — если всё совсем неважно:
Es geht mir schlecht. — Дела идут неважно.
Schlecht wäre zu wenig gesagt. — Сказать, что плохо, значит, ничего не сказать.
300 ФРАЗ НА НЕМЕЦКОМ СЛУШАТЬ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
Mir ist irgendwie schlecht. — Мне как-то плохо.
Ich fühle mich ein bisschen schwach. — Я чувствую себя немного слабым.
Ich bin nicht ganz fit heute. — Я сегодня не в форме.
Ich glaube, ich werde krank. — Кажется, я заболеваю.
Ich fühle mich heute nicht so gut. — Сегодня я чувствую себя не так уж хорошо.
Mir geht es nicht gut. — Мне нехорошо.
Irgendwie geht es mich schlecht. — Что-то мне не здоровится.
Ich fühle mich total krank. — Чувствую себя совсем больным.
Ich fühle mich total mies. — Я чувствую себя совсем отвратительно.
Mir steht alles bis hier! — Меня все раздражает!
Ich bin völlig gestresst. — Я совсем измучен.
Es könne auch besser gehen. — Могло бы быть и лучше.
Ich bin mies drauf. — У меня отвратительное настроение.
Ich habe einfach keinen Bock mehr. — Ничего не хочется.
Mir ist einfach alles zu viel. — Меня всё достало.
In letzter Zeit bin ich oft sehr traurig. — Последнее время я часто очень печальный.
Ich weiß nicht, was mit mir los ist. — Я не знаю, что со мной происходит.
Ich fühle mich gar nicht wohl. — Я чувствую себя совсем неважно.
Ich kann nicht genug klagen. — Хуже не придумаешь.
Frag besser nicht. — Лучше не спрашивай.
In letzter Zeit geht alles schief. — В последнее время одни неприятности.
Es kommt immer alles auf einmal. — На меня всегда всё сваливается сразу.
А если дела плохо, то близким друзьям можно не только это рассказать, а еще попросить о совете или помощи. Вот так это делают по-немецки:
Was würdest du an meiner Stelle machen? — Что бы ты сделал на моем месте?
Hast du einen Tipp für mich? — Что ты мне посоветуешь?
Hast du eine Idee, was ich machen könnte? — Есть ли у тебя идеи, что мне можно сделать?
Kannst mir helfen? — Можешь мне помочь?
Was macht man denn am besten in so einer Situation? — Что ты делаешь в такой ситуации?
На этом все! Пусть ваш ответ на вопрос как дела на немецком языке всегда будет «Ich bin total glücklich. » — и не просто ради красного словца, а на самом деле!
Источник: www.das-germany.de
«Ich verstehe nicht…» или учим немецкий с нуля в языковой среде
Я идеалист и перфекционист. Из тех самых, которые не могут просто вытереть пыль в квартире, потому что это сразу превращается в полноценную уборку с передвиганием мебели. Я из числа тех, кто может 20 раз переделывать прическу, добиваясь идеального пробора, из тех, кто в детстве начинал новую тетрадку из-за одной помарки. И так далее и тому подобное.
Мне очень важно, чтобы каждое мое начинание было оформлено по всем правилам, как надо. И на мою интеграцию в Германии у меня тоже были определенные планы. В первую очередь, это касалось, конечно, языка. Я знала, что обязательно буду учить язык.
Когда Марта начнет ходить в сад, я освобожу себе бОльшую часть дня, найду хорошую языковую школу, возьму туда направление, куплю учебники-тетрадки и начну учить язык. Чинно, по порядку.
Но в реальности история с получением места в саду затянулась на 2 месяца. Потом в самом садике меня обязали сидеть не меньше 3-х недель в группе – во-первых, так положено, а, во-вторых, Марта же не знает немецкого языка! Я поняла, что можно ждать 3 месяца, чтобы начать учить язык так, как я себе намечтала – курсы, учебники, расписание.
Или начать его учить здесь и сейчас, хаотично, урывая по 10-15 минут в день то там, то сям между играми с ребенком и вечным круговоротом домашних дел. Воровать у себя ночные часы сна (никогда не спала положенные 8 часов, нечего и начинать). В метро. На прогулках, на детских площадках. Я выбрала второй вариант.
Для меня принципиально-важным было найти себе репетитора по скайпу, то есть переступить через вот это все — «вот когдаааа все устроится, я начну всерьез заниматься языком», а начать жить здесь и сейчас. Я с энтузиазмом взялась за покорение немецкого языка, но довольно быстро сдулась. Язык показался мне таким сложным, а свободных часов в сутках было столь ничтожно мало, что меня стали одолевать приступы: «Ааа, все пропало! Я не выучу язык никогда!»
Что делать, когда опускаются руки
Я уверенна, что любое дело должно приносить радость. Любое! Возможно, я идеалист. Но, по крайней мере, надо стремиться к этому, ибо к чему еще стремиться, как не к радости? И работа (только на любимой работе можно заработать хорошие деньги и достичь успеха), и учеба, и спорт, и домоводство. В исполнении долга из-под палки, в преодолении себя через «не хочу, но надо» мало радости.
А где мало радости – мало успеха.
У меня есть 2 основных принципа, которые я применяю ко всем делам, которые надо делать регулярно, изо дня в день — готовить, гулять и заниматься с детьми. Это – разнообразить и отдыхать! Например, готовка. Если изо дня в день готовить один и тот же набор блюд из одинаковых продуктов — курица, картошка-гречка-макароны, шарлотка — то это довольно скоро надоест до смерти.
Поэтому я вношу разнообразие в привычную рутину (новые рецепты, кухни разных народов мира, необычная сервировка блюд, ужин на полу на пледе а-ля пикник на обочине) или.. забиваю иногда. Один-два раза в месяц мы заказываем еду на дом, или ужинаем в кафе, или питаемся весь день пельменями. Если это происходит не часто — пару раз в месяц — то не вредит ни кошельку, ни желудку, но помогает расправить крылья за спиной и с воскресшим вдохновением опять взяться за кастрюли-поварешки.
Так же и с детским досугом, и с уборкой дома и.. с изучением языка. Чтобы учиться было в кайф, не пропадал интерес, я постаралась максимально разнообразить свои занятия. Два раза в неделю у меня было занятие с репетитором по скайпу. Кроме этого, я сделала себе карточки с немецкими словами для заучивания их в метро, подписалась на несколько интересных групп в Фейсбуке по изучению немецкого, нашла курс видео-уроков в Ютубе, учила наизусть диалоги по темам, смотрела немецкие сериалы и клипы, фильмы на немецком с русскими субтитрами. В общем, развлекалась, как могла.
С двумя детьми, с надомной удаленной работой, с младшей очень харАктерной трехлетней дочкой и без какого-то подспорья в виде детского сада ли, няни ли, бабушки ли — на изучение языка оставалось не так уж много часов в сутки. Поэтому мне было важно использовать каждую свободную минутку. Тут мне помогли карточки со словами.
Многие советовали установить на телефон разные умные приложения, внедряющие иностранные слова прямо в мозг — прочно и надолго. Но в этом плане я старовер. Мне важно самой своей рукой написать слово, его перевод, в идеале – на этой же карточке его антоним (слова-противоположности в парах заучиваются очень эффективно) и коротенькое предложение или словосочетание с этим словом.
Гениальную подсказку дал Александр Беккер, автор обучающего курса немецкого в Ютубе — выделять немецкие артикли цветом. Die – красный, der – синий, das – зеленый. Все, кто учил немецкий, знают, что мало освоить немецкую грамматику, выучить лексику и преодолеть разговорный барьер.
Нужно покорить немецкие артикли, без которых тебя, конечно, поймут, но говорить верно и грамотно без правильных артиклей нельзя. Вся сложность в том, что артикли очень часто не совпадают по родам со словами в русском языке (слово «город» в русском языке мужского рода, но в немецком у слова «город» стоит артикль женского рода — die Stadt). Многие артикли подчиняются не логике, а правилам (хрестоматийный пример – девочка, которая в немецком языке среднего рода — das Mädchen).
Александр предложил выделять артикли цветом на карточках, что уже позволяет их запомнить быстрее и эффективнее. И представлять слово в цвете его артикля. Например, das Telefon. Представляем себе огромный нелепый зеленый телефон. Представили?
Запомнили? Теперь, когда вам в речи нужно будет употребить слово «телефон», вы вспомните эту картинку за долю секунды, и зеленый цвет телефона даст сигнал вашему мозгу, что надо поставить артикль das. Мы развлекались несколько вечеров с сыном, представляя себе красные города, по которым гуляют красные люди и ездят только красные машины (город — die Stadt), падающие синие снежинки (снег — der Schnee), смешные зеленые телефоны. Потом я проверила у него все слова, которые мы учили с ним раньше, в которых он безбожно путал артикли.. и.. вуаля! 99 % артиклей он назвал верно!
Преодолеть языковой барьер
Я много об этом читала и слышала, что очень многим людям сложно переступить некий психологический барьер и заговорить на незнакомом языке, заговорить с ошибками, путая слова и артикли. Это страшно, непривычно, но это нужно сделать – просто начать ГОВОРИТЬ! С ошибками, с английскими словами там, где не знаешь немецкого нужного слова, помогая себе жестами и мимикой – но говорить!
Моей мантрой в Берлине первый месяц была фраза «Ich verstehe nicht». Как в шутку мне сказали мои берлинские друзья, самое главное выучить сразу две фразы – «Ich verstehe nicht» и «Ich habe kein Geld», которых должно хватить на первое время. Если я слышала немецкую речь, обращенную ко мне, я даже не пыталась понять и ответить по-немецки, потому что у меня была фраза-выручалка «Ich verstehe nicht».
Но потом перешагнула через себя и стала пытаться понять. И все оказалось не так страшно! Я оказалась вполне способна понять, что меня спрашивают, как пройти куда-то и ответить: «К сожалению, я не знаю». Или ответить — «спасибо, мне это не нужно», когда мне что-то предлагали на улице.
Эти маленькие победы прибавили мне уверенности, и я вышла на новый уровень — бабушки в парках и на остановках! Мне часто встречались словоохотливые немецкие бабушки (рыбак рыбака),с которыми я с удовольствием вступала в small talk, раздуваясь от гордости, что я понимаю и меня понимают!
— Какая милая девочка! А как ее зовут? А сколько ей лет? Вы не ходите в садик?
В тех местах, где я абсолютно точно знала, что меня поймут по-английски, я все равно старалась употребить свой ничтожный немецкий — в кафе, в магазине, в ресторане. Еще очень здорово болтать с немецкими трехлетними малышами на детских площадках, с которыми я была примерно на одном языковом уровне.
И еще я хочу поделиться своей находкой – единственный в своем роде обучающий канал на Ютуб с полноценными занятиями, включающими в себя и грамматику, и лексику, и произношение и то, что вы не найдете ни в одном учебнике! Его автор – уже упоминавшийся выше Александр Беккер.
«Всем привет! Я Александр Беккер – учитель немецкого, youtube-блоггер и автор курса «Speak German or die tryin’» Хочу вам дать несколько практических советов по изучению немецкого языка.
Как научиться понимать немецкую речь на слух
- 1-й шаг – читаем и переводим текст. Мы должны убедиться, что каждое слово, каждая грамматическая конструкция нам понятна.
- Второй шаг – включаем аудирование, и кладем перед собой листок с текстом. Чтобы у вас четко ассоциировалось то, что вы видите с тем, что вы слышите.
- 3-й шаг – убираем текст и просто слушаем запись.
- Еще попробуйте этот текст пересказать.
Способы запоминания слов
Пополнение словарного запаса на начальном этапе – самое важное. Слов надо учить много. А слова никак не желают запоминаться. Говорят, что для свободного общения на иностранном языке нужно несколько тысяч слов. По моему опыту, 2-3 000 будет достаточно.
Вам нужно постоянно учить слова. Как запоминать слова максимально легко и быстро? Сначала немного теории. У нас есть 5 видов памяти. Аудиальная – мы запоминаем то, что слышим.
Визуальная – запоминаем то, что видим. Речевая – запоминаем то, что произносим. Мышечная – запоминаем то, что делаем. И эмоциональная – запоминаем то, что вызывает у нас эмоции
(Прим. от Лены САЙ: Самый эффективный способ запомнить что-либо! Слово, которое вас насмешит, удивит, огорчит — запомнится сразу и навсегда! Мы каждый день учим несколько слов с Максом из его набора карточек. И слово Ampel (светофор) он никак не мог запомнить. Но после того, как мы побывали в магазинчике «Ампельман», посвященному светофорному человечку, после того, как прочитали непростую историю ампельмана в Берлине, это слово запомнили и Макс, и 3-летняя Марта).
Чтобы выучить новое слово – вам надо его услышать. Онлайн-переводчики сегодня с этим отлично справляются. Вам нужно его написать (мышечная память), вам нужно его произнести. Мои ученики спрягают каждый новый глагол. Одновременно они повторяют грамматику и запоминают новый глагол.
Далее вам надо это слово увидеть – либо в тексте, либо то, что вы написали. Последний, на мой взгляд, самый важный вид памяти – эмоциональный. Добавьте эмоции к изучению языка. Все, что вызывает у нас эмоции (отрицательные или положительные) запоминается намного быстрее. Это давно доказанный факт. Заучивая новое слово – прокричите его, скажите его шепотом, скажите его сквозь смех.
Делайте карточки – на одной стороне пишите новое слово, на другой стороне – его перевод. Наклеивайте стикеры с немецкими словами на все предметы в доме. Вы будете постоянно натыкаться на слова и запоминать их. С новыми словами нужно строить предложения. И повторяйте! Как бы хорошо вы ни выучили слова, они все равно забываются.
Поэтому их нужно постоянно повторять.
И хорошая новость! Чем больше вы выучите слов, тем легче будут запоминаться следующие слова. Мозг адаптируется к немецкому языку, и запоминание идет легче и быстрее. У всех моих учеников вторая тысяча слов учится намного легче, чем первая.
О немецком произношении
В немецком языке очень важна интонация. Принято считать, что язык дети учат быстрее, чем взрослые. И это ошибочно. Взрослые намного быстрее учат грамматику, но дети быстрее и эффективнее осваивают интонацию. Почему?
Потому что они не стесняются повторять слово именно так, как они его слышат от носителей языка. Вам нужно отбросить все стеснения и максимально точно пытаться повторять слово за носителем языка. Ничего эффективнее быть не может».
Фото — фотобанк Лори
Источник: materinstvo.ru