Как придумали название Вконтакте

Этот вопрос долго не давал нам покоя, и мы попросили журналиста Любовь Румянцеву разобраться в хитрой системе. Кроме того ей удалось узнать у наших друзей из биотехнологической компании BIOCAD, как это устроено у них.

Откуда берутся странные названия?

Список странных для русского слуха названий препаратов достаточно обширен. В нем присутствуют, например, «Небилет», «Имудон», «Хонда», «Кардура», «Папазол», «Дайвобет». Есть даже совершенно уже уникальные «Лохеин» и «Дуралей». Причем это не фейки из Интернета: если загуглить каждое конкретное название, то выяснится, что «Папазол» – спазмолитическое средство, сочетающее в себе активные вещества папаверин и бендазол – это и объясняет его конечное наименование. «Кардура» помогает при гиперплазии предстательной железы, «Дуралей» – всего лишь стоматологическая пластмасса DuraLay, произведенная американской фармкомпанией, не учитывающей ассоциации русскоязычных дантистов. А «Лохеин» – это БАД для укрепления печени, содержащий экстракт солянки холмовой.

Как придумать название для группы ВКонтакте. Иван Новинский

Шутки шутками, но нейминг любого лекарственного препарата – задача ответственная и серьезная. У каждого лекарства есть МНН – международное непатентованное название и ТН – торговое название. Для безрецептурных препаратов названия подбираются с учетом их благозвучности и запоминаемости, кроме того, эти названия не должны вводить в заблуждение потребителя. Чаще всего заказы на наименование новых лекарств фармакологические компании отдают «на сторону» – в мире существует целая сеть нейминговых агентств, которые специализируются именно на медицинских продуктах.

В Германии – Валетт, в России – Жанин

Есть определенные лингвистические приемы, популярные при нейминге безрецептурных лекарств: так, буквы X, F, S, Z часто используются для обозначения быстроты воздействия препарата. Возможно, создатели швейцарского препарата для борьбы с ожирением Xenical хотели подчеркнуть стремительность наступления ожидаемого эффекта, не приняв во внимание неблагозвучность «Ксеникала» для русскоговорящих пациентов. Кстати, есть компании, которые не обходят вниманием языковые различия в восприятии названия препарата – поэтому немецкие противозачаточные таблетки Valett в странах Восточной Европы переименовали в «Жанин»: здесь красивое имя Валетт больше ассоциировалось с карточной фигурой и не годилось для «женских» таблеток.

В качестве одного из самых удачных примеров наименования лекарств чаще всего приводят «Виагру» – средство от мужской импотенции. Название было придумано для американского фарм-гиганта Pfizer консультационным нейминговым агентством Interbrand Wood. Виагра – это звучное сочетание английского слова vigour (сила) и ассоциаций со свободным и мощным потоком водопада Ниагара. Оно оказалось очень удачным не только для английской, но и для международной аудитории. В результате «Виагра» стала практически таким же узнаваемым мировым брендом, как Coca-Cola, несмотря на весьма деликатную область ее применения.

В МНН зашифровали имя создательницы

Как поменять имя в ВК в 2023 году? Как изменить фамилию ВКонтакте?

Когда речь идет о наименовании рецептурных препаратов, используемых для лечения серьезных заболеваний, в том числе и онкологических, правила игры сильно ужесточаются. Полету фантазии, заботе о благозвучности и запоминаемости тут отводится гораздо меньше места – чтобы препарат благополучно прошел процедуру лицензирования и был запатентован, его создателям необходимо учитывать множество других факторов.

Здесь работает тот же принцип: существуют международное непатентованное и торговое названия (МНН и ТН). Сложнее всего приходится фармакологическим компаниям, разрабатывающим новые и оригинальные препараты, которым МНН еще не присвоены. Одной из таких компаний является BIOCAD, представители которой рассказали о своем опыте создания наименований для лекарств. Кстати, сотрудники BIOCAD стали инициаторами внесения изменений в международные стандарты МНН: на 64 сессии ВОЗ Павел Яковлев (заместитель генерального директора по ранней разработке и исследованиям) выступил с соответствующим докладом и доказал необходимость изменений официальной номенклатуры ВОЗ.

BIOCAD, в отличие от многих фармакологических компаний, не отдает разработку названий торговых и международных непатентованных препаратов в нейминговые агентства. Названия разработанных в компании лекарств придумывают сами сотрудники.

– Они знают о своем препарате множество подробностей: историю разработки, особенности молекулы, поэтому им легче создать действительно уникальное название, чем людям «со стороны», – объясняют в BIOCAD. – Кроме того, для наших коллег это дополнительная мотивация, ведь если жюри выберет их вариант названия, то это своего рода возможность «войти в историю».

Из всех присланных вариантов жюри (обычно в него входят представители департаментов продуктового и корпоративного маркетинга) выбирает несколько финалистов, каждое из потенциальных названий «обкатывают» на фокус-группах, состоящих в основном из врачей. Окончательно название утверждается внутри компании, после чего начинается процедура по получению регистрационного удостоверения.

Историю наименования одного из препаратов в BIOCAD рассказывают с особым удовольствием: речь идет об оригинальном иммунотерапевтическом препарате «Фортека» (МНН пролголимаб), разработанном для пациентов с метастатической или неоперабельной меланомой. Поскольку препарат оригинальный, то придумать нужно было и МНН, и торговое название сразу.

С торговым названием сложностей не возникло – короткое и звучное слово «Фортека» отражает нацеленность препарата на Т-эффекторные клетки (клетки приобретенного иммунитета) и происходит от английского «for T-effector cells» («для Т-эффекторных клеток»). Это первый российский онкоиммунологический препарат, который работает примерно так же, как Опдиво, о котором мы много рассказывали.

Создать международное непатентованное название – задача куда более амбициозная. Для наименования каждого типа препарата есть свои жесткие нормы и правила, разработанные Всемирной организацией здравоохранения. Так, в названии «пролголимаб» целевым инфиксом «ЛИ» необходимо обозначить иммуномодулирующие функции препарата, а суффиксом «МАБ» – что препарат создан на основе моноклональных антител (биомолекул, которые являются природными антителами для борьбы с опухолями). Первые две буквы «ПР» указывают на мишень препарата, рецептор PD-1 (programmed cell death receptor — рецептор запрограммированной гибели клеток).

Еще по теме:  Как получить сертификат Вконтакте реклама

– Уникальность названия лекарства зашифрована в четырех буквах «ОЛГО», – объяснили в компании. – Это инициалы Ольги Гончаровой, сотрудницы, которая стояла у истоков BIOCAD и за пять лет основала школу клеточной биологии, позволяющую получать моноклональные антитела фармацевтического назначения в промышленном масштабе. Руководство BIOCAD посчитало, что имя Ольги Владимировны должно быть увековечено внутри международного названия лекарства, которое поможет многим пациентам по всему миру.

Источник: advita.ru

придумываю название для книги

Не могу придумать название для романа про близнецов. Не хочется отсылок к «Горнилу», упоминания имён, сочетаний с использованием слова «близнецы».

Первый раз такое. Всегда название бежало впереди проекта, а тут отстаёт от текста. Вот даже идей никаких нет. Умноженный вдвое — корявое сочетание, в ГМ считала его «плохим переводом с аонийского».

Свеженаписанные кусочки просто так)

Однажды Гиас сам пробовал объяснить брату, что такое звезды. Для объяснения он решил провертеть ножиком точки на поверхности стола, показав брату созвездия. Но, увы, столы им попадались все каменные да металлические: даже царапину не оставить.

Тогда Гиас не к добру вспомнил, что у отца в зале совещаний с министрами стол драгоценный – деревянный. Дерево всем полисам нужно, учил Панви, но дерева на Ао везде мало, поэтому стоит оно иногда дороже золота.

В зале совещаний прибирались слуги. Гиас и Линце спрятались и ждали, пока они уйдут. А когда зал опустел, добрались до стола.

Гиас хотел провертеть только несколько точек, чтобы это было незаметно. Но незаметно для себя увлекся. Линце, кажется, даже понимал его объяснения. Один раз сам сравнил звезды с рассыпанными по столу зернами лестока, и Гиас понял, что сглупил с ножом. Но было поздно.

Линце не понимал, как звезды объединяются в созвездия. Пришлось чертить линии, соединяя точки. Гиас увлеченно рисовал своего небесного тезку – Великого Охотника, и рассказывал брату его историю… когда в зал вошел отец.

Наказали их тогда знатно. Полгода оба работали на кухне и в дворцовом саду, как простые слуги. А через год собственный деревянный стол появился в их детской комнате. Крышка стола была большая, раздвижная, а на ней тонкими линиями вычерчен мир Ао – большой, с рваными краями кусок суши, со всех сторон окруженный океаном. На карте были отмечены все самые большие полисы, обозначена Великая Пустыня и божественная гора Деон.

Обрадованный таким подарком, Гиас тут же показал Линце Тенту – пропасть за городом богов на вершине горы Деон. Когда брат вел по горе рукой, изучая границы города богов, Гиас резко раздвинул крышку стола, и рука Линце провалилась в появившуюся Великую Пропасть.

В отношении к анко была какая-то тайна… А Линце ненавидел тайны. Они были как клетка, маленькая тесная клетка с холодными каменными стенками – сколько ни бейся, только голову расшибешь.

Вокруг него, незрячего, всегда было много таких клеток. Не выходи на улицу, зашибет повозкой – клетка. Не играй с ребятами в мяч, с ног собьют – клетка. Зачем ты все время торчишь на балконе, все равно ничего не видишь – клетка!

Что такое цвета – клетка. Что такое узоры на ткани – клетка. Как нужно правильно держать осанку, чтоб незнакомые зрячие не распознали в тебе слепого – клетка!

Однажды взбешенный Линце потребовал у брата объяснить, что же такое глаза. Чего такого особенного у него нет? Брат неохотно позволил потрогать свои.

Глаза разочаровали. Маленькие, скользкие, нежные – Гиас то и дело приглушенно охал и отводил его руку во время исследования. Противные комочки. Линце не хотел бы себе такие даже как подарок богов.

— Ты обещал тренировку! Помнишь же? Сегодня потренируешь меня? Я думаю, с мечного боя начать, – так и звенел в ушах пронзительный голос брата. Наедине с Гиасом Линце забыл правильную осанку и посадку головы.

Задрал голову, будто его сзади за волосы тянут, и глупо, как кукла для малышей, улыбался небу. Это раздражало: если они одинаковые внешне, получается, и у Гиаса возможно такое дурацкое выражение лица.

— Какой тебе меч… Зачем слепому тренироваться с оружием? — хмуро огрызнулся он, не сдержавшись. Линце мгновенно ощетинился:

— А почему нет? Думаешь, я плохо дерусь? Хочешь, проверим?!

И без объявления боя подставил подножку, повалил ничком, еще и руку за спину заломил.

— Это если рядом с врагом идешь и враг не вооружен, — отплевавшись от пыли, выдохнул Гиас. – На расстоянии тебя любой камнями забьет или палкой. И учти, я просто не выспался, не то бы…

Линце прекратил выламывать ему руку и даже помог подняться.

— Палку я могу перехватить, — заметил он. Гиас усмехнулся:

— Ну попробуй у меня перехватить! –

И удивленно замолчал, поняв, что только что согласился на тренировку, как Линце и хотел. Потом рассмеялся:

У пруда он срезал с дерева две подходящие ветки, и тренировка началась. У Линце предсказуемо ничего не получалось, стоило им разойтись на расстояние длины руки с оружием. Удары сыпались на него со всех сторон. И это Гиас еще жалел брата, хоть на Ао жалости нет.

Все верно, Линце разрешали слушать Панви, но на занятия по боевым искусствам родители его не отпускали. И представить нельзя, как слепой собрался драться.

— Я же говорил, не нужны тебе тренировки. Где ты хочешь драться? С кем? – миролюбиво начал уговаривать Гиас. Линце в ответ махнул палкой — на голос, довольно точно, но Гиас все равно легко увернулся.

Еще по теме:  Vk company limited что за компания

— А ты думаешь, я во дворце буду всю жизнь сидеть и не светиться? После того, что нам рассказали?

Неосторожная реплика брата пробудила уснувшую было злость. Гиас ударил сильнее, чем рассчитывал, выбив палку у Линце из руки.

— А что нам рассказали? – тихо сказал он, глядя сверху вниз на ползающего в поисках утраченного оружия брата. – Нам ничего не говорили, понял! Забудь об этом, пока не…

«Проболтался», — Гиас не сказал, но Линце все равно это как-то услышал. Бросив искать палку, вдруг прыгнул на его ноги как хищный зверёк, обхватил, дернул. Гиас повалился в траву, выпустив свое оружие. Они, сцепившись покатились по берегу. Вроде в шутку боролись, но смех обоих звучал странно: у Линце отчаянно, у Гиаса зло.

«Надо это прекращать», — подумал Гиас, и тут берег под спиной вдруг кончился. Они рухнули в воду. Невысоко — с полроста, и неглубоко – по колено. Весело!

Смех наконец-то стал нормальным, задорным, как полагается. И невидимая тяжесть сбоку ушла из поля зрения. Они вволю побрызгались и поплескались. Сплавали наперегонки к островку в середине пруда и обратно. А, уже возвратившись на берег обсохнуть, Линце вдруг спокойно сказал:

— Я не проболтаюсь. Я ведь понимаю…

— Мне показалось, не понимаешь. Ты как будто рад, что мы… близнецы, — он едва смог выговорить непривычное последнее слово.

— А надо плакать и проклинать родителей?

Гиас скрипнул зубами. Новая манера Линце отвечать вопросом на любую фразу бесила как ничто на свете.

— Нет. Но надо молчать, а мне кажется, ты молчать не сможешь. Потому что не сознаёшь, чем это нам грозит. Всем нам. Всему городу!

Ты не любишь Линуки, как я. Тебе все равно, что станет с городом, если о нас узнают боги.

— А за что любить место, где в тебя швыряют камнями?

— Слушай, — с холодным бешенством сказал Гиас. – Еще один вопрос вместо нормального ответа, и я с тобой вообще перестану разговаривать!

— Не обижайся. Линуки я не люблю, но маму и папу-то люблю! К тому же, нельзя рассказывать про нас, пока мы маленькие и слабые. Но мы вырастем, и…

— …И что?! – Гиас похолодел. Линце сорвал цветок, бездумно помял в пальцах и бросил в воду.

— Не знаю! Но ведь то, что мы близнецы, это только сейчас плохо и страшно, потому что мы маленькие и слабые. А потом это будет не наша слабость, не вина перед богами, это… это как оружие! Просто надо подрасти…

— Лишний раз не говори «близнецы»! – шикнул Гиас, а потом до него дошло остальное. – Ка-акое оружие? Против богов?!

Линце будто и не слышал, вскочил, захваченный новой идеей.

— О, я понял! Срежь мне палку раза в три длиннее и давай снова драться!

В этот раз был уже не меч против меча, а меч против копья. И палкой-копьем Линце размахивал так, что подойти к нему было невозможно. Гиас попробовал пару раз, и, получив удар в плечо и болезненный тычок в грудь, отступил, признав поражение. Впрочем, отбивать пущенные в него камни Линце даже длинной палкой все равно не смог.

Источник: author.today

Каллакс, Бодвикен, Хиллеон…: как товары IKEA помогают туризму в Швеции

Если вам кажется, что названия вещей из каталога компании IKEA не более чем абракадабра, вы заблуждаетесь. Это настоящий путеводитель по Швеции.

Каллакс, Бодвикен, Хиллеон…: как товары IKEA помогают туризму в Швеции

Дата публикации: 20 декабря 2021
Время чтения: 7 минут

Каллакс, Бодвикен, Хиллеон…: как товары IKEA помогают туризму в Швеции

Максим Вершинин Редакция «Текстерры»

Само название детища Ингвара Кампарда — IKEA — это аббревиатура слов Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd, в которой зашифрованы инициалы основателя (IK), название фермы Эльмтарюд (E) в пригороде Агуннарюд (A), где тот родился.

Появлением же столь причудливых для нас названий товары обязаны недугу основателя: уже занявшись бизнесом, Кампард понял, что ему сложно работать с использовавшимися тогда в компании IKEA числовыми кодами обозначения продукции. Выяснилось, что Ингвар страдает дислексией (избирательное нарушение способности к овладению навыками чтения и письма при сохранении общей способности к обучению), которая мешала ему понимать большие индексы, состоящие сплошь из цифр. Бизнесмен нашел оригинальный выход из ситуации, который прославил и его, его компанию и Швецию на весь мир.

Присесть в Финляндии, а прилечь – в Норвегии

Для наименования товаров в IKEA используют систему, позволяющую тем, кто знает шведский или норвежский языки, быстро понять, о каком типе предмета идет речь. Товары для гостиной носят имена географических объектов из Швеции, товары для спальни и прихожей — топонимов Норвегии, ковры названы в честь географических названий в Дании, а обеденные столы и стулья — в честь топонимов Финляндии. Названия островов достались садовой мебели.

Гарантированно приведем клиентов
на ваш новый лендинг

Гарантированно приведем клиентов

Рыбы на кухне и женское постельное белье

Книжные шкафы называют в честь профессий, предметы для ванны носят наименования озер, рек и прочих водных объектов, мебель для кухни именуется по грамматическим терминам (части речи и т.д.), тогда как кухонные мелочи получили названия рыб, растений и характерные для конкретного предмета прилагательные. Аналогичные схема с прилагательными, названиями животных и птиц применяется для детских товаров.

А вот с именами дела обстоят гораздо проще: женские имена носит вся продукция из текстиля и шторы (постельное белье, покрывала, подушки при этом называются в честь цветов, растений и драгоценных камней), а мужские — рабочие столы, стулья, кресла и тому подобное.

Еще по теме:  Кто был на моей странице в ВК instagram

Несколько сложнее – с предметами освещения. Их называют терминами из музыкальной, химической и метеорологической сфер, мерами веса, наименованиями дней недели, месяцев и времен года. При этом встречаются также названия, в которых оригинальные скандинавские слова сильно искажены. А некоторые названия – не понять, откуда вообще появились.

Нативно. Супер! — какой должна быть реклама в 2023 году

Делаем крутую подпись для e-mail: 15 советов + 6 сервисов

На благо туризма

В итоге получился каталог с самыми узнаваемыми наименованиями товаров, которые ассоциируются исключительно с IKEA. Вы могли никогда не слышать об Askersund, но это определенно что-то из каталога компании.

Причем названия одинаковы для всех стран, где шведско-нидерландская компания ведет торговлю. Но есть и исключения – названия, которые на местных языках могут звучать неприлично.

Министерство предпринимательства, энергетики и связи Швеции, которое отвечает в том числе и за развитие туризма, не смогло пройти мимо такого нейминга и использует «изобретение» Ингвара Кампарда на благо страны. В рамках проекта Discover the Originals было выбрано 21 товар из каталога IKEA, название которого связано с шведской туристической достопримечательностью.

21 «жемчужина» Швеции

  • Järvfjället — это не только игровое кресло, но и местечко Ярвфьялет в северном уезде Лапландии с чистым воздухом и нетронутой природой.
  • Kallax — не только полка. Это еще и деревня Каллакс в шведской Лапландии, находящаяся недалеко от города Лулео, которая известна производством ферментированной сельди – сюрстрёмминга.
  • Bodviken — это раковина, которая названа в честь небольшого горного озера, расположенного недалеко от Бодвикена. Бухта Бодвикен является частью Высокого побережья Швеции (Höga Kusten) и может похвастаться самой высокой береговой линией в мире. Является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.
  • Laxviken — это входная дверь, получившая свое название в честь деревни Лаксвикене, расположенной в округе Ямтланд, в самом центре Швеции. Деревня эта окружена множеством озер.
  • Voxnan — это полочка для душа, названная в честь протекающей через красивый округ Хельсингланд реки Вокснан, на берегах которой произошла история с девочкой по имени Пеппи Длинныйчулок.
  • Höljes — это подвесной светильник, названный так в честь одного из самых малонаселенных районов Швеции. В Хельёс, что в Вермланде (недалеко от норвежской границы), также проходит один из этапов чемпионата мира по ралли-кроссу.
  • Toftan — это название мусорного ведра. Ему оно досталось от озера Тофтан в округе Даларна (именно его вы видели на фотографии в начале статьи).
  • Norberg — это небольшой городок, который по-русски читается как Норберг, а находится он в округе Вестманланд. Городок поделился своим именем со складным столиком.
  • Björksta — это не просто картина в раме, но и деревня Бьоркста, расположенная недалеко от оживленного университетского городка Уппсала, к северу от Стокгольма, которая славится своими историческими памятниками.
  • Ektorp — диван из каталога IKEA, который был назван в честь городка Экторп, известного своими выдающимися природными достопримечательностями.
  • Askersund — это не просто дверца кухонного шкафчика, а небольшой городок Аскерсунд в Нярке, который известен своими деревянными домами.
  • Vrena — не только столешница, но и деревня Врена в провинции Сёрмланд, которая славится своими замками, прекрасной природой и историческими достопримечательностями.
  • Rimforsa — это рабочий стол, который назван в честь небольшой деревни Римфорса в округе Эстергётланд, которая окружена лесами и известна своими грибными местами.
  • Skärhamn — это и дверная ручка, и некогда важный рыбацкий порт. Скерхамн — небольшая деревня на острове Тьёрн, на западном побережье Швеции, где можно любоваться великолепными пейзажами.
  • Ingatorp – это раздвижной стол в традиционном стиле, а ещё в Ингаторпе можно найти одну из древнейших деревянных построек Швеции, датированную аж XIII веком.
  • Mästerby — табурет и местечко на острове Готланд, где произошла битва при Мастербю. Она произошла, когда датские войска вторглись на Готланд в 1361 году.
  • Misterhult — бамбуковый светильник, названный в честь архипелага из 2000 островов Мистерхюльт, где бамбука не найти, но можно обнаружить множество редких растений и птиц.
  • Himleån — банное полотенце, которое получило имя реки Химлеон в Халланде, на западе Швеции, отличающейся чистотой воды и красотой окрестных пейзажей.
  • Bolmen — ершик для унитаза. Удивительно, но этот не самый романтичный предмет получил свое название благодаря одному из красивейших озер Швеции – озеру Больмен в Смоланде.
  • Hemsjö — это настольная свеча, а также деревня Хемшё в Блекинге, которая является родиной шведского писателя Гарри Мартинсона, получившего Нобелевскую премию в 1974 году.
  • Stubbarp — ножки для шкафов, названные так в честь поместья Стаббарп в южном округе Сконе, которое является одним из древнейших мест обитания людей на территории Швеции.

Чем торговала бы Россия

Если шведы нашли отличное «применение» своим географическим названиям, то чем хуже Россия?

Если бы отечественные производители переняли подход IKEA к наименованию товаров, то на прилавках могли бы оказаться утюг «Камчатка», холодильник «Оймякон» – это Полюс холода, а также вешалка для одежды «Эльбрус» в честь самой высокой горы страны и солонка «Эльтон» в честь одноименного соленого озера.

Еще бы мы могли бы купить фильтр для воды «Светлояр» в честь чистейшего озера Нижегородской области, коврик для обуви «Васюганский» в честь знаменитых Васюганских болот на территории одноименной равнины, что в Западной Сибири, пресс-папье «Воттоваара» по названию горы в Карелии или игольница «Ыттыгран» в честь острова в Беринговом проливе с Китовой аллеей. Словом, было бы желание, а креативных названий по России наберется в избытке.

Знаменитый мем с Киану Ривзом: стало известно, о чем он грустит

Источник: texterra.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...