Каждый, кому нужно по-быстрому перевести документ или любой другой фрагмент текста, столкнется с дилеммой: найти профессионального переводчика или использовать какое-нибудь приложение или сервис, чтобы справиться с этой задачей.
Существует множество инструментов для онлайн-перевода, которые вы можете использовать, и кажется вполне разумным сэкономить деньги и не обращаться к профессионалу. Но умно и уместно ли это, когда перевод нужен именно качественный? Какие недостатки есть у инструментов онлайн-перевода? Сможет ли когда-нибудь машина заменить человека в области перевода?
Увы, такой сценарий маловероятен в ближайшее время. Даже известнейший Google Translate не может помочь, хотя, стоит признать, что со своими функциями он стал справляться куда лучше, чем это было, скажем, пять лет назад.
Трудно поверить, что десять лет назад Google Translate поддерживал только 2 языка. Сейчас их 108. Сервис переводит более 100 миллиардов слов в день и является одним из самых популярных инструментов, с помощью которых люди во всем мире могут общаться друг с другом без каких-либо препятствий (ну, почти без каких-либо препятствий).
лайфхак YouTube — как включить аудио перевод иностранных видео
Преимущества Google Translate
Прежде всего, давайте рассмотрим преимущества использования такого инструмента для онлайн-перевода, как Google Translate.
— Он супер удобный. И с этим фактом не поспорить. Все, что вам нужно сделать, это просто вставить текст, чтобы сразу же получить его перевод. Нет необходимости искать переводчика, общаться с ним и обсуждать условия сотрудничества.
— Он необычайно быстрый. Получение готового перевода исходного текста занимает секунды. Однако стоит побеспокоиться об интернет-соединении.
— Сервис полностью бесплатный. Вам не нужно никому платить за услуги перевода.
— Он распознает практически любой язык. Очень сложно найти переводчика, знающего все языки мира!
— Google Translate использует статистический метод для формирования базы данных онлайн-переводов на основе частоты так называемых языковых пар. Сервис использует статистический подход для создания онлайн-базы данных переводов, которые часто (но не всегда) выполняются людьми и доступны в Интернете.
Недостатки Google Translate
— С Google Translate значение может быть «потеряно при переводе», потому что нет возможности включить контекст. Сложность текста, а также любой контекст, который нельзя интерпретировать без истинного знания языка, увеличивают вероятность ошибок. Прямой перевод обычен для Google Translate и часто приводит к бессмысленным буквальным переводам, в то время как профессиональные переводчики прилагают куда большие усилия, чтобы этого не произошло, используя хорошо зарекомендовавшие себя онлайн-глоссарии, различные методы перевода, корректоры и так далее.
Закадровый перевод видео в любом Веб-браузере.
— Качество перевода зависит от языковой пары. Используемые исходный и целевой языки также влияют на качество перевода. Поскольку веб-база данных переводов Google состоит в основном из существующих онлайн-переводов, общие переводы для языков, таких, как испанский или английский, как правило, более точны, в то время как переводы на другие, более редкие языки, которых нет в базе данных Google, будут содержать куда больше смысловых ошибок.
— Google Translate весьма редко соблюдает правила грамматики и пунктуации. Это связано с тем, что система перевода Google использует метод, основанный на частоте языковых пар, а о грамматике там не идет и речи. Поэтому, если у вас нет других вариантов и приходится пользоваться Google Translate, желательно потом проверить текст на ошибки. Кстати, можно воспользоваться хотя бы тем же Grammarly, о котором мы как-то писали.
— В Google Translate нет системы для исправления ошибок перевода. Невозможно сообщить об ошибках, чтобы избежать их повторения, и нет способа проверить то, что было переведено, если человек не владеет как исходным, так и целевым языком.
Несмотря на все минусы, перевод в Google Translate все же позволяет получить представление о том, о чем может быть текст, но лишает вас всей языковой красоты, а иногда даже меняет смысл текста.
Интересные факты о Google Translate
— Этим сервисом пользуются около пятисот миллионов человек, а Бразилия находится в топе этого списка.
— Португальский и индонезийский — одни из самых популярных языков в Google Translate.
— Сообщество переводчиков постоянно работает над улучшением сервиса, проверяя точность переводов и делая различные весьма полезные предложения по улучшению качества.
— Есть вероятность, что в ближайшем будущем к сервису будут добавлены следующие языки: ассамский, кантонский, чероки, дзонгха, гуарани, киньяруанда, курдский, ория, ретороманский, татарский, тибетский, туркменский, уйгурский, волоф.
— В 2015 году Word Lens, которое было приложением для перевода дополненной реальности от Quest Visual, стало членом команды Google, и теперь вы можете сразу переводить слова, даже не набирая их на телефоне. Вы просто наводите камеру своего смартфона на текст, который хотите перевести, и мгновенно получаете результат.
— Если английский является вашим целевым языком, а один из европейских языков является исходным, высока вероятность получить весьма точный и качественный перевод.
Итак, теперь вы знакомы с главными плюсами и минусами сервиса Google Translate. Мы вам дали ясно понять, что несмотря на то, что используя Google Translate с распространенными европейскими языками, можно получить неплохое качество перевода, но если вам нужен перевод важного документа, все же следует обратиться к профессионалу.
А вы пользуетесь Google Translate? Делитесь в комментариях ниже!
Источник: skyteach.ru
Обзор Google Переводчика
Google Переводчик существует как онлайн-сервис на сайте translate.google.ru, в виде мобильного приложения оффлайн и как расширение для Хрома, позволяющее переводить сайты. Как и все машинные переводчики, он не очень точен, но совершенствуется. Вы и сами можете внести вклад в его развитие, поучаствовав в переводах и проверках перевода фраз на свой язык в сообществе Переводчика.
Переводчик знает на 2017 год уже более 103 языков и постоянно пополняется.
Содержание
- Алгоритм работы
- Переводчик онлайн
- Переводчик для Андроид
- Перевод камерой
- Синхронный голосовой перевод
- Рукописный ввод
Алгоритм работы
Google одним из первых стал использовать статистические методы перевода. Это значит, что он сопоставляет много пар уже переведенных документов и сайтов, вычисляет частотность перевода той или иной фразы и на этой основе переводит новые тексты. Получается коряво: иногда лучше, иногда хуже Яндекс-переводчика. Сравнить их можно тут.
Переводчик онлайн
Переводчик Google онлайн доступен на сайте translate.google.ru. На ПК скачать языковые пары нельзя, можно работать только через интернет. Интерфейс интуитивно понятен. Можно выбрать язык оригинала и перевода. Ввод текста возможен с клавиатуры, голосом с микрофона, с виртуальной клавиатуры либо даже рукописный ввод (см. скриншот).
Последний вариант полезен при отсутствии нужной раскладки. Есть произношение введенного текста.
Переводчик для Андроид
Переводчик Google для мобильных устройств (IOS и Android) может работать без интернета в режиме оффлайн. При установке приложения загружаются популярные языковые пары (при желании можно закачать редкие). Работа со скачанными парами доступна без интернета (кроме работы в режиме синхронного голосового перевода). Приложение для Андроид скачать можно здесь. Оно полностью бесплатно.
В меню в «Перевод оффлайн» видно, какие языки закачаны по умолчанию:
Вот так выглядит главный экран приложения:
Все интуитивно понятно: выбираешь языки, вводишь перевод и жмешь кнопку.
В 2015 году появились функции дополненной реальности. Обратите внимание на эти три кнопки: перевод камерой, синхронный голосовой перевод и перевод рукописного текста. Рассмотрим их подробнее.
Перевод камерой
Если навести камеру на незнакомую надпись, она переведется.
Или вот на столе лежит книга с русским названием «Испанская партия». Наведем на нее телефон и вот что увидим в режиме реального времени
Синхронный голосовой перевод
Если нажать эту кнопку и заговорить, то все произнесенные слова будут отображаться в верхнем поле, а в нижнем будет отображаться синхронный перевод. И перевод будет синхронно произноситься (почти перебивая вашу речь). Чтобы голосовой перевод функционировал, требуется подключение к интернету.
Рукописный ввод
Третья кнопка позволяет ввести рукописный текст пальцем на экран. Текст тут же распознается и переводится.
Отметим, что последние три функции доступны далеко не для всех языков, но с русско-английской парой все получилось.
Перевод фотографии
Перевести готовую сделанную фотографию (не живом в видео режиме) с мобильного приложения не получится, для этого используйте сервис распознавания текстов. Он доступен и с ПК. Нужно загрузить фотографию на Google Диск и открыть ее с помощью Google Документов.
Расширение для браузера Chrome
Существует расширение для Chrome, позволяющее мгновенно переводить выделенное незнакомое слово при чтении сайтов. Просто щелкните левое кнопкой мыши непонятное слово, и появится вот такое окно.
Как поставить это расширение?
- Перейдите на страницу расширения
- Щелкните кнопку «Установить»
- В правом верхнем углу Хрома появится синяя иконка расширения – это значит, что им можно пользоваться.
Как перевести страницу
На сайте translete.google.com можно перевести и веб-страницу, введя в поле ее адрес:
- Откройте сайт
- Выберите языки оригинала и перевода
- В левое поле введите адрес сайта, который требуется перевести
- Щелкните кнопку «Перевести»
- Откроется окно с переводом сайта
Как перевести страницу браузере Chrome
В браузере Chrome перевести страницу еще проще. Не нужно идти на сайт. Вместо этого в настройках браузера можно задать всплывающее окошко-предложение перевода сайта. И тогда при переходе на сайт с незнакомым языком всплывет вот такое предложение, позволяющее мгновенно перезагрузить сайт в переведенном состоянии:
Задать всплывающее окошко-предложение перевода сайтов в Хроме можно так.
- Щелкните иконку меню в правом верхнем углу Chrome.
- Выберите пункт «Настройки»
Откроется страница настроек, в самом низу щелкните «Показать дополнительные настройки» - В разделе «Языки» отметьте галочку «Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере»
По ссылке «Управление языками» можно изменить языки перевода и оригинала.
Сообщество Переводчика
Поскольку Google использует статистические методы перевода, носители языка могут помочь усовершенствовать переводчик, просто переводя фразы или голосуя за правильные переводы. Для участия нужно иметь аккаунт Google и зайти на сайт сообщества https://translate.google.com/community
Вот пример помощи, которая от вас требуется: укажите, какие переводы правильные. Любой вопрос можно пропустить.
Источник: itlang.ru
Как использовать переводчик Google
Перевод с языка на язык предлагают разные приложения, сайты, инструменты и устройства. Если вам понадобится перевести меню или понять разговор, продиктовать текст на другом языке или поговорить с иностранцем, для таких целей Google предлагает два приложения для перевода на устройствах на iOS/iPadOS и Android.
Оглавление показать
- Переводчик Google
- Перевод текста
- Перевод изображения
- Перевод речи
- Перевод разговора в реальном времени
- Перевод разговоров
- Ручной выбор перевода
- Режим клавиатуры
Приложение Переводчик Google (Google Translate) способно переводить на десятки языков как в текстовом виде, так и в голосовом варианте. От вас требуется набрать текст или сказать что-то вслух. Программа позволяет навести смартфон на вывеску или меню и перевести их на нужный вам язык.
Ассистент Google предлагает режим переводчика в реальном времени, давая возможность общаться с иностранцами. Когда вы попросите Google помочь с определённым языком, ассистент автоматически переведёт сказанные слова для поддержания двустороннего разговора с человеком.
Вот как пользоваться приложением Переводчик Google и ассистентом Google.
Переводчик Google
Переводчик Google работает на устройствах на платформах iOS/iPadOS и Android. Обладатели iPhone и iPad найдут программу в магазине Apple App Store, а на Android она в Google Play. Обе версии имеют почти одинаковые возможности, но отличающееся расположение элементов интерфейса.
Можно переводить текст более чем на 100 разных языков, просматривать переводы изображений примерно на 90 языков, переводить разговоры с языка на язык в реальном времени на 43 языках и рисовать текст для перевода на 95 языках. На многие языки перевод работает без доступа в интернет. Можно сохранять переведённые слова и фразы для употребления в будущем.
Кроме английского, есть перевод на французский, итальянский, немецкий, испанский, греческий, китайский, японский, корейский, латинский, арабский, русский, иврит и идиш, среди прочих.
Перевод текста
Допустим, вам нужен перевод английской фразы на итальянский. Нажмите на название текущего языка слева и выберите английский как исходный язык. Нажмите на название языка справа и выберите итальянский в качестве языка, на который выполняется перевод. Нажмите на поле с надписью «Введите текст» и вводите слово или фразу на английском для перевода.
Или нажмите на иконку пера и напишите фразу на английском по одному символу за раз пальцем или стилусом. Когда вы вводите или пишете символы на экране, приложение пытается предсказать слово и фразу, показывая доступные комбинации слов и букв. Продолжайте писать или выберите одно из предложенных слов, если оно подходит. В какой-то момент приложение может предложить всю фразу целиком, тогда нажмите на неё.
В результате приложение покажет слово или фразу на указанном языке. Нажмите кнопку со стрелкой вправо рядом с переводом, потом на иконку динамика рядом с переводом, чтобы прослушать его.
Источник: trashexpert.ru