Как создавать субтитры к видео на Ютубе

Содержание

Главная / Новости Итак, Вы знаете, где взять русские субтитры, у Вас есть фильм, и Вы даже научились прицеплять титры к фильму. Но. Почему-то титры не совпадают по времени с тем, что происходит на экране. Здесь будет рассказано, как подогнать титры под имеющуюся версию фильма.

1. Существует множество программ, позволяющих изменить синхронизацию (время показа) субтитров. Мы покажем, как это можно сделать при помощи программы Subtitle Workshop, которую можно взять отсюда .

2. После установки программы Subtitle Workshop запустим её.

3. Программа поддерживает несколько языков. Так как мы работаем с русскими субтитрами, будем использовать русский интерфейс. Тем более что перевод программы на русский осуществлялся Вашим покорным слугой. 🙂 Выбираем из меню «Others» подпункт «Language», в котором имеется вариант «Russian», что позволит нам общаться с программой на русском языке.

Эту настройку необходимо выполнить лишь один раз. Во время второго запуска программа сразу установит выбранный язык.

Как сделать субтитры для видео

4. Теперь необходимо открыть файл с субтитрами. Обычно после скачивания из Интернета они запакованы при помощи WinRAR или WinZip, поэтому их нужно вытащить из архива. Вытащили? Тогда выбираем из меню «Файл» опцию «Загрузить субтитры». Для примера выберем фильм «Shaolin Soccer».

5. Вполне вероятно, что Вы не знаете языка оригинала, поэтому подгонка субтитров под фильм будет немного сложнее, чем под американский или английский фильм.

Нужно отловить момент, когда в фильме произносится первая фраза. В нашем случае — 1 минута 50 секунд.

И момент, когда в фильме произносится последняя фраза. В нашем случае — 1 час 39 минут 33 секунды.

6. Выбираем из меню «Субтитры» опцию «Выровнять субтитры». В появившееся окошечко вписываем найденное время первой и последней фраз фильма.

Нажимаем кнопочку «Выровнять». Теперь начало первого титра должно совпадать с найденным временем первой фразы в фильме.

7. Осталось сохранить субтитры. Наибольшее распространение получили форматы MicroDVD и SubRip. Первый привязан к кадрам в фильме, а второй — ко времени. Привязанные ко времени субтитры в виде текста более наглядны, поэтому используем второй вариант. Выбираем из меню «Файл» опцию «Сохранить как. ». Появится окно с большим выбором возможных форматов субтитров.

Найдём в нём «SubRip», на котором произведём двойной щелчок мышью.

При создании видеоролика или фильма может возникнуть необходимость установить субтитры. Сделать это можно с помощью специальных программ и приложений. В целом процесс преобразования довольно сложный, но если вы будете внимательны, у вас все получится. Для успешного создания субтитров вам нужно будет скачать утилиту Subtitle Workshop, например, отсюда , затем установить ее на своем компьютере. Далее следуйте инструкции.

5 Способов Сделать Субтитры к Видео На Компьютере и Телефоне

Виды субтитров

  1. Внешние, в этом случае они расположены в отдельном файле, где указывается время появления отдельных фраз на экране. Такое сопровождение можно включить или отключить. О том, как это сделать, прочтите в наших статьях и .
  2. Внутренние, эти субтитры убрать из кадра не удастся. Для создания такого текстового сопровождения понадобится дополнительное программное оснащение, о котором рассказывается ниже. Создавая субтитры для своего фильма, решите, какой вариант вам необходим.

Как сделать внешние субтитры к фильму

  1. Откройте программу, пройдите в меню и выберите вкладку «Файл», а в ней «Новые субтитры».
  2. Нажмите команду Видео⇒Открыть и начинайте проигрывать видеофайл. Дождитесь кадра, в котором начинается речь, и нажмите на кнопку «Пуск/Пауза».
  3. Подкорректируйте позицию с помощью кнопок «Назад» и «Вперед», чтобы точно зафиксировать время начала субтитров.
  4. Щелкните по кнопке «Начальное время». Отобразится счетчик с указанием точного времени появления первых субтитров.
  5. В поле «Текст» введите фразу, которая звучит в этот период в кадре. После этого проигрывайте видео до окончания записанного текста и снова остановите кадр.
  6. Нажмите кнопку «Конечное время» и подкорректируйте момент исчезновения первых субтитров. Все данные параллельно будут отображаться в специальной таблице.
  7. Теперь вам нужно начать записывать следующую фразу. Для этого нажмите клавишу Insert или выполните команду Редактор ⇒ Вставить субтитр. Щелкните по кнопке «Пуск», чтобы продолжить воспроизведение.
  8. Продолжайте вставлять фразы из кадров в титры до конца фильма.
  9. После того как все субтитры записаны, нажмите на вкладку «Файл», а после — «Сохранить».
  10. Появится диалоговое окно с вариантами выбора формата. Внешние субтитры записываются в основном в форматах SUB и SRT. Они обычно без проблем воспроизводятся самыми популярными проигрывателями, в том числе на Youtube. Поэтому выбирайте их. Если же у вас какой-то специальный проигрыватель, выбирайте формат, который подойдет в вашем случае.
  11. Качество и удобство текстового сопровождения во многом зависит от того, насколько правильно вы выставляете время появления и исчезновения субтитров. Поэтому по окончании работы пересмотрите фильм и попытайтесь читать фразы внизу. Если это удается без труда — все в порядке. В противном случае файл нуждается в корректировке. Для этого нажмите «Редактор»⇒«Вставить субтитры».

Как настроить вид субтитров

Чтобы сделать русские субтитры, перед созданием текста важно не забыть поменять тип символов на кириллицу. Делается это так: зайдите в «Настройки», затем нажмите на вкладку Символы и в ниспадающем меню выберите Cyrillic.

Также вы можете менять внешний вид символов субтитров: увеличить или уменьшить их размер, выбрать шрифт и так далее.

Как сделать врезанные субтитры

При создании внутренних субтитров сохраните файл в формате SSA. Вам понадобится также программа VirtualDub, чтобы скачать ее, пройдите по этой ссылке , и дополнительный плагин к ней отсюда . Установите дополнение в папку plugins:

  1. Откройте программу и вставьте в нее свое видео.
  2. Войдите в меню, затем во вкладку Video, далее щелкните по команде Filters ⇒ Add.
  3. Теперь нажмите на кнопку Subtitler. Подтвердите выбор.
  4. В открывшемся окне выберите готовый файл с субтитрами и нажмите ОК.
  5. Сохраните работу, выполнив команду File⇒Save As.

В результате у вас получится видео, в котором содержатся готовые субтитры.

Представим ситуацию, что есть видео на немецком (японском, корейском, английском) и вам надо быстро узнать о чем в нем говорят. Но навык понимания устной речи на этом языке у вас развит очень плохо или отсутствует. Что делать?

Расскажем о некоторых трюках, которые могут пригодиться в такой ситуации.

1. Скачиваем субтитры

Наличие текстовой версии видео очень помогает в этой ситуации. Ее можно скопировать в Google Translate или читать со словарем.

Скопируйте ссылку на видео и вставьте в форму на . Работает c Youtube, DramaFever, ViKi, DailyMotion, OnDemandKorea, Drama, Vlive, VIU. Субтитры скачиваются в виде файла.srt. Открыть его можно любым текстовым редактором.

Сервис предлагает автоматические переводы на другие языки. Их тоже можно скачать в файле.srt. Но если вы хоть немного знаете язык, на котором говорят в видео, то лучше скачать субтитры на языке оригинала и вдумчиво перевести их самостоятельно.

2. Ищем видео с субтитрами

Если Downsub выдал сообщение об отсутствии субтитров, то можно попробовать поискать на YouTube его копию, но уже с субтитрами. Это можно сделать с помощью расширенного поиска.

3. Автоматически создаем субтитры

Если версии с субтитрами для интересного вас видео на YouTube нет, то можно загрузить оригинальный файл на свой канал (не забудьте указать настройку «Доступ по ссылке» или «Ограниченный доступ») и воспользоваться функцией автоматического создания субтитров.

Если у вас нет исходного файла с роликом, а есть только ссылка на него, то попробуйте скачать его с помощью сайта ru.savefrom.net .

Как автоматически создать субтитры? Очень просто. YouTube самопроизвольно пытается транслировать в текст все видео на русском, английском, французском, немецком, испанском, итальянском, нидерландском, португальском, корейском и японском.

Ссылка на автоматически созданные субтитры появляется через некоторое время после загрузки видео. Для трехминутного ролика их пришлось ждать больше пяти минут. Субтитры для видео, которые размещены на вашем канале можно скачать непосредственно с YouTube.

Иногда текст получается вполне себе соответствующим видео. Но если речь в нем звучит непонятно, то результат может рассмешить и удивить. Справка YouTube предупреждает, что для роликов совсем плохого качества автоматически субтитры могут так и не сгенерироваться.

Этот способ — неплохой лайфхак для студентов . Задали посмотреть трехчасовое видео с лекцией? Автоматически созданный файл с субтитрами и Command+F поможет быстро найти в каких отрезках ролика освещаются нужные вам темы.

Еще по теме:  Ютуб карлсон который живет на крыше мультфильм все

4. Конвертируем аудио в видео

Если у вас нет видео, а есть только аудиозапись, то ее можно конвертировать в.mp4. Например, на и полученный файл загрузить на YouTube.

5. Преобразуем речь в текст

Если вам не нужно переводить все видео целиком, а только понять только короткие отдельные фрагменты, то удобнее воспользоваться плагином SpeechLogger для браузера Google Chrome.

Естественно, с его помощью можно преобразовать в текст и весь ролик. В плагине удобно работать с кусочками текста (записывать по одной фразе и сразу корректировать ошибки).

Как и в случае с автоматическими субтитрами, качество результата — лотерея. Неторопливая речь человека с хорошей дикцией на простую бытовую тему может распознаваться на отлично. А быстрый монолог с фоновыми шумами плагин может проигнорировать.

6. Меняем настройки воспроизведения

Способ очень банальный, но очень действенный. Если в два раза уменьшить скорость воспроизведения, то звук воспринимается совершенно по другому. Это касается не только людей, но и плагинов/приложений для распознавания речи. Чем медленнее темп, тем меньше они делают ошибок.

7. Пробуждаем свой мозг

Этот способ подходит для тех, кто очень хорошо понимает печатный текст на иностранном языке, но немного тормозит с пониманием устной речи. Такое бывает, когда статьи и книги приходится читать каждый день, а смотреть видео/слушать аудио гораздо реже или почти никогда.

Перед просмотром ролика на какую-то тему надо взять несколько статей на эту же тему (чтоб терминов побольше) и прослушать их с помощью плагина SpeakIt . При этом не забывать внимательно вчитываться в текст и соотносить его со звуком. В настройках расширения можно поменять женский голос на мужской, который звучит приятнее и понятнее.

Кому-то достаточно 20 минут, чтобы проснулись навыки понимания устной речи (при условии, что вы их когда-то отрабатывали), а кому-то ощутимо больше. Эффект такой же, как при визите в другую страну. Сначала легкий шок, но в течении нескольких дней все слова и фразы, которые когда-то были выучены вспоминаются и речь людей вокруг из шумового фона постепенно превращается в нечто осмысленное и понятное.

В заключении стоит напомнить, что перевод — совсем недорогая услуга. В случае с английским это будет стоить не более 100 рублей за каждую минуту расшифровки аудио/видео + 200-400 рублей за страницу переведенного текста. Для других языков выйдет немного дороже.

«Ютуб» — это самый большой видеохостинг, где можно найти ролики на любую тематику: от образовательных до смешных. Некоторые видео записаны на профессиональную аппаратуру, звук четкий и ясный, картинка не прыгает. Но порой качество видеороликов оставляет желать лучшего. Но просмотреть его все равно хочется.

Что делать, если необходимо срочно посмотреть ролик, а динамики не работают? Как быть людям, у которых проблемы со слухом? Еще трудней смотреть ролики на незнакомом языке.

Разработчики сайта позаботились о том, чтобы каждый человек мог с комфортом посмотреть любое видео, добавив к роликам субтитры.

Как включить в «Ютубе» субтитры?

Но как же активировать эту полезную функцию? Процесс довольно прост. В видеоплеера необходимо щелкнуть по значку «СС». Иногда значок субтитров может немного отличаться, все зависит от страны, в которой просматривают видео. Вот простой способ, как включить в «Ютубе» субтитры.

Чтобы их отключить, необходимо еще раз нажать на тот же значок.

К некоторым клипам прилагается дорожка на нескольких языках. Тогда, как в «Ютубе» включить русские субтитры? Достаточно нажать на иконку «Настройки», далее «Субтитры» и из предложенного списка выбрать подходящий язык.

Автоматические субтитры

На вопрос, как включить в «Ютубе» субтитры, ответить просто. Но прежде чем подключать их, необходимо понять, какие субтитры прилагаются к клипу.

Но большая часть «сабов» на сайте создана автоматически. В таких случаях разработчики не ручаются, что весь текст будет правильным, что не будут присутствовать ошибки и т.д. Однако владельцы канала всегда могут их подправить.

Почему к видео нет субтитров?

Функция автоматического создания субтитров значительно упростила просмотр роликов на иностранных языках. Теперь записи можно смотреть даже без звука. Но некоторые пользователи отмечают, что не ко всем видео на «Ютубе» есть «сабы».

Бывают случаи, когда тот, кто загрузил запись, не может их создать, и тогда такая возможность, как включить в «Ютубе» субтитры, становится недоступной. Это происходит по нескольким причинам:

  • Размер клипа слишком большой.
  • Язык, использующийся в ролике, не поддерживается функцией автоматического добавления субтитров.
  • Начало клипа беззвучно.
  • Звук записан в плохом качестве.
  • Шумы и многоголосие на фоне.

Некоторые пользователи, просматривающие видео не с персональных компьютеров, интересуются, как включить субтитры на «Ютубе» на телефоне. Процесс ничем не отличается. В строке состояния также необходимо найти значок субтитров и выбрать подходящий язык.

Загружаем текст видео и субтитры

Помимо возможности просмотреть видео с субтитрами, разработчики добавили на сайт еще две полезные функции:

  • Просмотр текста субтитров. Нажав на иконку «Еще» под плеером, а далее «Текст видео», пользователь увидит весь текст видео, распределенный строго по таймингу.
  • Загрузка файла субтитров. У авторов загруженных роликов появилась возможность скачать субтитры в формате.sbv, которые легко можно открыть в «Блокноте» или другом текстовом редакторе.

«Ютуб» постоянно меняется. Разработчики добавляют на сайт все новые функции и компоненты. Проблема субтитров была решена практически полностью.

На сайте легко разобраться в том, как включить в «Ютубе» субтитры. Авторам видео предоставлен базовый набор инструментов для их настройки. Сайт поддерживает автоматическое создание субтитров для нескольких языков. К видео можно приложить дополнительный файл, а также скачать только субтитры.

Subtitle Workshop является бесплатным приложением с открытым программным кодом. К числу преимуществ данной программы можно отнести:

  • дружественный пользовательский интерфейс;
  • возможность проверки орфографии;
  • поддержку всех форматов субтитров.

С официального сайта программы Subtitle Workshop скачать можно, осуществив переход по ссылке .

Рис. 1 Интерфейс программы SubtitleWorks

Subtitle Workshop. Инструкция по установке и применению

Инсталляция программы не должна вызвать никаких сложностей. Для того чтобы успешно установить Subtitle Workshop и перейти непосредственно к использованию программы, достаточным будет ознакомление со следующими простыми шагами.

1. Запустив Subtitle Edit, пользователь попадает в основную рабочую область программы (Рис.1). На данном этапе следует выбрать видео, к которому будут создаваться субтитры. Для того чтобы импортировать видеофайл существуют два простых способа:

  • использовать возможности пункта «Открыть » из вкладки «Видео », которая расположена на главной панели инструментов Subtitle Workshop;
  • перетянуть видеофайл указателем мыши непосредственно в рабочую область.

Если все сделано правильно, то в главном окне программы станут активными кнопки управления воспроизведением видео (Рис.2):

Рис. 2 Импорт видео

2. Чтобы загрузить субтитры, нужно выбрать: «Файл » -> «Загрузить субтитры » или воспользоваться комбинацией клавиш «Ctrl+O ».

3. Если же создание субтитров должно происходить с «нуля», то выбирают «Файл » -> «Новые субтитры » или нажимают на клавиатуре «Ctrl+N ».

Каждый субтитр состоит из четырех частей:

Каждое из вышеперечисленных значений можно легко изменить в полях с соответствующим названием.

Рис. 3 Применение форматирования к субтитрам

4. Помимо того, что данная программа делает создание субтитров весьма простым занятием, она еще и позволяет применить к ним различные стили форматирования. Для этого необходимо выделить их и активировать контекстное меню, нажав правой кнопкой мыши (Рис 3).

Однако не все форматы субтитров поддерживают оформление текста, поэтому следует быть осторожными, а для того чтобы создать новые, нужно нажать клавишу «Ins» .

Перемещение же осуществляется двумя основными способами:

  • одинарным/двойным щелчком по субтитру в общем списке.
  • при помощи кнопок «Следующий субтитр/Предыдущий субтитр» на панели управления воспроизводимым видео.

Рис. 4 Переход между субтитрами

5. Для сохранения субтитров нужно выбрать «Файл » -> «Сохранить как» (перед сохранением важно убедиться в правильном выборе кодировки текста).

Теперь, освоив основные приемы работы с программой Subtitle Workshop, не составит особого труда сделать полноценные субтитры к любому видео.

В заключение стоит отметить, что рассмотренное приложение обладает широкими возможностями для оптимизации работы «под себя», изучить которые можно, заглянув в пункт меню «Настройки » (Рис. 5).

Рис. 5 Настройки

Если в процессе освоения программы Subtitle Workshop возникнут какие-либо затруднения, то необходимо обратиться к разделу «Помощь », доступ к которому осуществляется нажатием клавиши «F1 ».

Администрация сайта сайт выражает благодарность за статью автору Manid .

Источник: splav38.ru

Как добавить субтитры к видео в Clips

В настоящее время субтитры в видео стали необходимым элементом многих платформ и приложений для улучшения взаимодействия с аудиторией и расширения охвата контента. Такая тенденция оправдана, потому что не все пользователи готовы или могут смотреть видео с звуком в том же режиме или даже в полной тишине. Когда субтитры доступны, это может быть решающим фактором в выборе видео контента.

Один из самый популярных социальных медиа-приложений, которые предлагают эту функцию — это Clips. Теперь пользователи могут добавлять субтитры к своим видеоконтенту прямо из этого приложения. Важно отметить, что для пользователей iOS этот процесс может быть еще проще благодаря многочисленным функциям и инструментам, предоставляемым этой операционной системой.

  1. Как добавить субтитры к видео на айфоне
  2. Шаг 1: Скачайте приложение.
  3. Шаг 2: Создайте новое видео.
  4. Шаг 3: Добавьте субтитры.
  5. В каком приложении можно накладывать субтитры на видео
  6. MixCaptions
  7. Как добавить субтитры в reels
  8. Шаг 1: Нажмите значок «расширенные настройки».
  9. Шаг 2: Включите автоматические субтитры.
  10. Шаг 3: Загрузите видео.
  11. В каком приложении можно добавить субтитры
  12. AutoCap
  13. Kaptioned
  14. Voicella
  15. Auto Subtitle
  16. Subera
  17. Полезные советы и выводы

Как добавить субтитры к видео на айфоне

Перед тем, как узнать подробное руководство, последовательность шагов или советы, важно отметить, что добавление субтитров для видео в Clips возможно только на iPhone, в то время как на iPad данный функционал не доступен. Поэтому, если у вас iPhone, следуйте нижеуказанным шагам:

Еще по теме:  Ютуб как вышивать гладью

Шаг 1: Скачайте приложение.

Прежде всего необходимо скачать Clips. Приложение доступно в App Store бесплатно. Скачав, убедитесь, что у вас установлена последняя версия приложения.

Шаг 2: Создайте новое видео.

После установки приложения кликните на стрелочку в левом верхнем углу экрана, выберите «New Video» и далее «Video» из трех опций, которые предлагает Clips. Затем на экране появится значок текста, кликните на него, чтобы добавить субтитры.

Шаг 3: Добавьте субтитры.

Как только вы выберете опцию текста, на экране появится кнопка с надписью «Add caption», нажмите на нее. Затем вы можете набирать текст или скопировать его из другого источника. Для более точного определения местоположения субтитров вы можете использовать функцию переноса их на нужное место.

В каком приложении можно накладывать субтитры на видео

Кроме приложения Clips, существуют также и другие приложения, которые могут помочь вам добавить субтитры к видео. Мы рассмотрим некоторые из них, которые доступны для скачивания на iOS и Android.

MixCaptions

MixCaptions — это приложение для iOS и Android, которое автоматически добавляет субтитры к видео на 23 языках. Оно позволяет вам бесплатно получить доступ к субтитрам Instagram. Кроме того, у вас есть возможность создавать привлекательные и креативные субтитры к видео с помощью этого приложения для улучшения качества просмотра контента.

Как добавить субтитры в reels

Reels — это функция Instagram, которую многие пользователи используют для редактирования и публикации своих видеоконтента. На этой функции также есть возможность добавить субтитры к видео в несколько простых шагов.

Шаг 1: Нажмите значок «расширенные настройки».

Когда вы готовы опубликовать свое видео, нажмите на значок «расширенные настройки», который находится непосредственно под кнопкой «опубликовать».

Шаг 2: Включите автоматические субтитры.

На открывшейся странице можно найти множество дополнительных настроек. Одна из таких — это включение автоматических субтитров. Найдите кнопку с надписью «автоматические субтитры» и включите ее.

Шаг 3: Загрузите видео.

Теперь, когда все настройки выполняются, вы можете загрузить видео на свою страницу. После этого субтитры будут доступны для всех пользователей.

В каком приложении можно добавить субтитры

Если вы не нашли удобного способа добавить субтитры в главных приложениях и хотите попробовать использовать дополнительные приложения для этого, то мы подготовили список лучших приложений:

AutoCap

AutoCap — это приложение на базе Android, которое использует технологию распознавания голоса для автоматического добавления субтитров к видео. Один из плюсов этого приложения в том, что оно поддерживает несколько языков для распознавания голоса.

Kaptioned

Kaptioned — это еще одно популярное приложение на базе Android с высоким рейтингом. В нем имеются множество функций, которые помогают создавать и редактировать субтитры, чтобы улучшить качество контента.

Voicella

Voicella — это еще одно приложение, которое позволяет добавлять субтитры к видео. Отличительной особенностью этого приложения является его простота и удобство использования. Пользователи могут использовать его, чтобы создавать субтитры к видео за несколько минут.

Auto Subtitle

Auto Subtitle — это приложение iOS, которое автоматически добавляет субтитры к видео в реальном времени. Функционал настраивается по умолчанию, что позволяет пользователям экономить много времени при добавлении субтитров к видео.

Subera

Subera — это еще одно приложение iOS, которое позволяет пользователям добавлять субтитры к видео. Как следует из названия, это приложение специализируется на создании субтитров, что делает его лучшим вариантом для пользователей, которые хотят создавать различную контент.

Полезные советы и выводы

Добавление субтитров — это важный шаг, который следует сделать, чтобы сделать видео больше доступным и привлекательным для всех поколений и аудиторий. Каждое из перечисленных выше приложений может быть использовано в зависимости от ваших потребностей, возможностей и уровня удобства использования.

Если вы хотите добавить субтитры к видео, не стоит откладывать эту задачу на потом. Приложения, представленные в списке, способны значительно ускорить и упростить этот процесс для вас. 첫째, смотрите и пробуйте все доступные функции, которые возможно использовать в выбранном приложении. Второе, заметьте минимальные требования для добавления субтитров в каждом приложении, такие как максимальная длина видео, типы видео форматов и другие важные особенности. Третье, помните, что субтитры находятся не в самом видео, а в отдельном файле, поэтому учтите их правильное расположение и настройки при добавлении.

Если вы планируете использовать субтитры в своем видео-контенте, убедитесь, что они соответствуют вашей тематике, стилю и аудитории. Кроме того, старайтесь избегать наличия опечаток, ограниченного пространства на экране, или неправильного заполнения. Все это может ухудшить качество и восприятие вашего видео.

Как добавить субтитры к видео Quicktime

Для добавления субтитров к видео в программе Quicktime нужно выполнить несколько простых шагов. Сначала выберите в меню пункт «Вид», а затем кликните на подменю «Субтитры». В открывшемся окне выберите желаемый язык субтитров. Если вы предпочитаете использовать элементы управления воспроизведением, то можно нажать на кнопку «Субтитры», которая находится в панели инструментов.

Также есть возможность нажать и удерживать кнопку «Субтитры» на панели Touch Bar, чтобы открыть список доступных вариантов субтитров. После выбора нужного языка субтитров, они автоматически появятся на экране во время воспроизведения видео. Теперь вы можете наслаждаться просмотром видео с субтитрами в Quicktime.

Как добавить файл субтитров к видео

Когда вы загрузили видео, можно добавить к нему субтитры. Для этого следуйте нескольким простым шагам. В первую очередь откройте страницу drive.google.com на своем компьютере. Затем выберите нужное видео из списка. После этого нажмите на значок с тремя точками и выберите опцию «Управлять титрами».

На открывшейся странице выберите вкладку «Добавить дорожки с субтитрами». Затем нажмите на кнопку «Выбрать файл» и найдите файл с субтитрами или расшифровкой на вашем компьютере. После выбора файла субтитров, нажмите кнопку «Открыть». Теперь субтитры будут добавлены к вашему видео. Вы можете настроить их размер, стиль и цвет, чтобы они отображались на видео так, как вам нужно.

Как включить субтитры на ютубе если нет значка

Если на ютубе отсутствует значок для включения субтитров, есть другой способ, чтобы включить или отключить субтитры для всех видео. Сначала нажмите на фото вашего профиля, чтобы открыть меню. Затем выберите раздел «Настройки». В открывшемся меню слева выберите пункт «Воспроизведение». Теперь у вас будет доступ к настройкам субтитров.

Установите или снимите флажок «Всегда показывать субтитры», чтобы включить или отключить их. Если вы хотите, чтобы автоматически созданные субтитры появлялись, если они доступны, установите флажок «Показывать автоматически созданные субтитры, если они доступны». Таким образом, вы сможете настроить отображение субтитров на ютубе, даже если нет значка для их включения.

Как добавить файл SRT в видео

Если имя SRT-файла не совпадает с именем видео, откройте папку с видео, найдите SRT-файл и переименуйте его так, чтобы оно точно соответствовало имени видеофайла. 3. Откройте видеоплеер, в котором вы собираетесь просмотреть видео, и выберите опцию «Добавить субтитры» или «Открыть субтитры».

В некоторых плеерах эта опция может быть названа по-разному, но обычно она находится в меню настроек видео. 4. В появившемся окне выберите SRT-файл, который вы скопировали в папку с видео, и нажмите «ОК». 5. Теперь субтитры должны быть добавлены к видео. Если они не отображаются, убедитесь, что в плеере включена опция «Отображать субтитры» или что выбранный субтитрованный трек является активным. Если все настроено правильно, вы сможете просмотреть видео с субтитрами.

Если вы хотите добавить субтитры к своему видео в Clips, это легко сделать. Вам нужно сначала скачать приложение из App Store. Затем выберите новое видео, нажав на стрелочку в верхнем левом углу, и выберите Video из трех медиа опций. Чтобы добавить субтитры, нажмите на значок текста и напишите нужный текст.

Вы можете редактировать шрифт, размер и цвет текста, перемещать его по экрану и изменять время его появления и исчезновения на видео. В Clips вы также можете использовать функцию голосового набора для диктовки текста субтитров. Не забудьте сохранить изменения, когда закончите работу с субтитрами. Сделанные подобным образом субтитры помогут вашим зрителям получить лучший опыт просмотра вашего видео.

Instagram принадлежит компании Meta, признанной экстремистской организацией и запрещенной в РФ.

Источник: instagrame.ru

Топ-10 программ для создания субтитров к видео

Программа для вставки субтитров в видео позволяет накладывать текст поверх картинки, что в первую очередь позволит адаптировать видеоконтент для слабослышащих людей. Также программа для создания субтитров к видео пригодится, чтобы делать переводы роликов без озвучки и добавлять уточняющий текст на определенные кадры – какие-то подписи, уточнения и пр. В этой статье мы собрали краткие обзоры на 10 самых удобных и многофункциональных инструментов, в которых можно работать с текстом на видео и непосредственно подключаемыми файлами субтитров в формате .srt .

Выбор редакции

Программа Цена ОС Кому подойдет Ссылка
Movavi Video Editor Plus 1 690 руб. + пробная версия Windows, macOS Новичкам, любителям, профессионалам Скачать
VirtualDub Бесплатно Windows Новичкам, любителям Подробнее
AegiSub Бесплатно Windows Любителям, профессионалам Подробнее
Subtitle Workshop Бесплатно Windows Новичкам Подробнее
VisualSubSync Бесплатно Windows Профессионалам Подробнее

Топ программ для вставки субтитров в видео

Movavi Video Editor Plus

ОС: Windows, macOS

Цена: 1690 руб., доступна бесплатная пробная версия программы

Русский интерфейс: есть

Кому подойдет: новичкам, любителям, профессионалам, всем, кто так или иначе связан с созданием видеоконтента и хочет иметь под рукой многофункциональный видеоредактор.

Универсальный редактор и программа для субтитров к видео в любых проявлениях – подключаемыми внешними файлами и наложенным поверх картинки текстом. Инструмент прекрасно подойдет для добавления и редактирования субтитров видеофайла, причем, в практически любом формате.

Еще по теме:  Как убрать окно Ютуба в Яндекс

Функции и инструменты:

✅ Наложение текста поверх видеоряда с возможностью выбрать шрифт, цвет, размер, тип анимации появления.

✅ Функционал для изменения прикрепленных к видео SRT с субтитрами на любом языке, в том числе на русском .

✅ Поддержка редактирования и обработки видео и звуковых дорожек.

✅ Фильтры, эффекты, стикеры – для монтажа уникальных, цепляющих зрителя роликов.

  • Поддержка работы с субтитрами .srt, .ass и .ssa, а также с хардсаб
  • Собственная библиотека текстовых стилей
  • Интуитивно-понятный русскоязычный интерфейс с обширной справкой, написанной простыми словами
  • Умеренные системные требования, что позволяет создавать и редактировать проекты на практически любом современном компьютере и ноутбуке
  • На обработанные в бесплатной пробной версии видеозаписи накладывается водяной знак программы
  • В редакторе нельзя генерировать субтитры в автоматическом режиме

Subtitle Edit

ОС: Windows

Цена: бесплатно

Русский интерфейс: нет

Кому подойдет: профи и любителям, кого не пугает замудренный интерфейс без русского языка и отсутствие качественной справки по работе с программой.

Достаточно простой редактор субтитров с неплохим запасом возможностей «под капотом». В нем можно редактировать и создавать субтитры в разных режимах, а также им часто пользуются для перевода аниме и сериалов для русскоговорящей аудитории.

Функции и инструменты:

✅ Редактирование субтитров в форматах .srt, .ass и .ssa.

✅ Создание софтсаб с нуля в нескольких режимах: временная шкала, спектрограмма и пр.

✅ Переводы и добавление новых дорожек субтитров к существующим.

  • Низкие системные требования
  • Поддержка работы с .srt, .ass и .ssa
  • Нет русского языка интерфейса и подробной справки
  • Иногда случаются проблемы с корректным отображением кириллицы при попытке импортировать сторонние дорожки сабов
  • Внешне программа выглядит несовременно

VisualSubSync

ОС: Windows

Цена: бесплатно

Русский интерфейс: нет

Кому подойдет: любителям и профи, кто занимается переводами аниме, сериалов и прочего, что традиционно адаптируют субтитрами, а также контент-мейкерам.

Достаточно простой редактор для всех, кто готов потратить время на корректировку привязки фраз в субтитрах ко времени, а также на редактирование собственного альтернативного текста. Каких-то специальных возможностей нет, всё максимально аскетично, по-спартански сурово, топорно, зато бесплатно и без ограничений.

Функции и инструменты:

✅ Редактирование и синхронизация субтитров.

✅ Корректировка времени появления субтитров.

✅ Импорт упакованных в видеозаписи файлов с субтитрами.

  • Распространяется бесплатно и без ограничений
  • Потребляет минимум объема аппаратной мощности, благодаря чему работает на стареньких ПК без подвисаний и торможения
  • Программа очень давно не получала обновлений – самая свежая версия вышла в 2013 году
  • Интерфейс устаревший, совершенно не адаптированный под использование на устройствах с сенсорным экраном
  • Реализация скроллинга, к которой тяжело привыкнуть

Subtitle Workshop

ОС: Windows

Цена: бесплатно

Русский интерфейс: нет

Кому подойдет: новичкам, создающим видео с субтитрами или текстовые переводы.

Упакованная в стандартный для Windows интерфейс программа, внутри которой спрятаны возможности для работы как непосредственно с текстом субтитров, так и с их атрибутами. При желании в ней можно легко настроить отображение альтернативного текста, «подвинуть» съехавшие реплики и пр.

Функции и инструменты:

✅ Редактирование текста дорожек софтсаб субтитров.

✅ Настройка атрибутов импортированных файлов в .srt, .ass и .ssa.

  • Удобный интерфейс без навязчивой рекламы и запутанных меню
  • Небольшое потребление ресурсов при работе с видео в среднем и низком качестве
  • Поддержка разметки текста тегами
  • Программа не обновлялась с 2013 и выглядит соответствующе
  • Бывают проблемы с экспортом, особенно когда сабы взяты из длинного видео – дольше получаса

SubtitleCreator

ОС: Windows

Цена: бесплатно

Русский интерфейс: нет

Кому подойдет: новичкам, любителям, поклонникам простых интерфейсов в стиле старых версий Windows.

Редактор субтитров с пошаговым мастером создания альтернативного текста к видео, работающего в любом плеере, а также – инструмент для работы с караоке-видео.

Функции и инструменты

✅ Редактор субтитров с двумя режимами: для новичков и для профи.

✅ Режим работы с видеорядом для караоке.

  • Быстро экспортирует субтитры из видео
  • Работает с несколькими языковыми дорожками
  • Распространяется совершенно бесплатно
  • Поддерживает создание и редактирование видеоряда к караоке
  • Выглядит несовременно, потому что последняя версия вышла 7 лет назад
  • Нет русского языка, из-за чего могут возникнуть проблемы с использованием возможностей инструмента

Видеомастер

ОС: Windows

Цена: от 650 руб.

Русский интерфейс: есть

Кому подойдет: новичкам и любителям, которым нужен не просто редактор субтитров, а полноценный инструмент для видеообработки и монтажа.

Видеоредактор с поддержкой хардсаб и софтсаб, шаблонами для быстрого оформления накладываемого текста и неплохими базовыми функциями для монтажа видеоконтента.

Функции и инструменты

✅ Редактор субтитров с поддержкой популярных форматов.

✅ Наложение и удаление субтитров.

✅ Базовая обработка и редактирование видеозаписей.

  • Много возможностей в одном окне – от субтитров до финальной обработки и монтажа
  • Поддержка всех форматов субтитров
  • Редактор для работы с текстом с поддержкой тегов оформления
  • Ограничения в бесплатной пробной версии не позволяют испытать все возможности программы
  • На старых версиях операционной системы Windows сильно тормозит, видимо есть проблемы с совместимостью

Aegisub Advanced Subtitle Editor

ОС: Windows

Цена: бесплатно

Русский интерфейс: есть

Кому подойдет: переводчикам аниме и сериалов, создателям контента, адаптированного для слабослышащих.

Компактная программа для работы с субтитрами, распространяемая бесплатно и без ограничений. Из возможностей – только редактор, зато с поддержкой визуального оформления текста, выбора шрифта, простановки тайм-кодов.

Функции и инструменты:

✅ Визуальное редактирование и оформление текста субтитров.

✅ Работа с видео в разных форматах.

✅ Поддержка многоязычных дорожек с сабами.

✅ Параллельный просмотр результата с работой с текстом.

  • Поддерживает русский язык интерфейса
  • Не потребляет много аппаратных ресурсов компьютера
  • Стабильно работает во всех версиях Windows
  • Крайне ограниченные возможности.
  • При выгрузке объемных файлов может вылетать
  • Не адаптированный для сенсорных устройств интерфейс

DivXLand Media Subtitler

ОС: Windows

Цена: бесплатно

Русский интерфейс: нет

Кому подойдет: новичкам, которые только знакомятся с процессом работы с субтитрами.

Упрощенный до безобразия редактор субтитров. По сути, отсутствие русского языка интерфейса его не портит. потому что все возможности реализованы интуитивно, к тому же, их крайне мало: добавить текст и отредактировать.

Функции и инструменты:

✅ Синхронизация текста субтитров со звуком.

✅ Редактирование дорожек субтитров на разных языках.

✅ Предварительный просмотр текста в отдельном окне встроенного плеера.

  • Результат можно перед сохранением просмотреть во встроенном проигрывателе
  • Управление реализовано максимально просто, поймут даже новички
  • Автосклейка соседних реплик
  • Автоматические функции не всегда срабатывают корректно
  • Очень простой редактор, профессионалу его возможностей точно не хватит

WinSubMux

ОС: Windows

Цена: бесплатно

Русский интерфейс: нет

Кому подойдет: контент-создателям, которые делают адаптированные для разных аудиторий видео.

Это не совсем редактор субтитров, скорее конвертер, с его помощью можно буквально в несколько кликов и за пару минут выполнить преобразование субтитров в выбираемые – в форматах SVCD или CVD. Интерфейс конвертера крайне простой, даже без знания английского языка не запутаетесь.

Функции и инструменты:

✅ Конвертация субтитров в SVCD или CVD.

✅ Сдвиг по времени.

✅ Сканирование файла SVCD.

✅ Объединение нескольких потоков за один шаг.

  • Быстро выполняет конвертацию в любом направлении
  • Позволяет корректировать наложение по времени
  • Поддерживает мультипотоковость
  • Практически бесполезен для новичков – для них есть инструменты попроще
  • Нет русского языка, что для многих пользователей критично
  • Ограниченный набор возможностей

VirtualDub

ОС: Windows

Цена: бесплатно

Русский интерфейс: есть

Кому подойдет: всем, кто интересуется процессом работы с субтитрами и готов потратить время, чтобы разобраться в немного запутанном интерфейсе редактора.

Редактор субтитров, совместимый с популярными форматами дорожек SRT и SSA/ASS. Позволяет делать с сабами все: добавлять, удалять, редактировать, сдвигать по времени, конвертировать.

Функции и инструменты:

✅ Редактирование субтитров в SRT и SSA/ASS.

✅ Работа с репликами в аудиопредставлении.

✅ Синхронизация текста со звуком в ручном режиме.

✅ Предварительный просмотр результата.

  • Можно накладывать субтитры «на лету», контролируя синхронизацию текста и звука
  • Поддержка всех форматов видео. совместимых с софтсабами
  • При кажущейся простоте местами интерфейс вызывает множество вопросов
  • Нет визуального редактора, теги нужно ставить вручную
  • Предварительный просмотр в отдельном окне и прочие атрибуты устаревшего устройства программы не всем понравятся

На что обратить внимание при выборе программы для субтитров

При выборе программы для работы с субтитрами у каждого свои приоритеты. Так, новичкам, раньше ничем подобным не занимавшимся, желательно присмотреться к многофункциональным видеоредактором с инструментами для работы с сабами. Обычно такие редакторы проще организованы, чем компактные, но изобилующие непонятными меню и кнопками специализированные инструменты для работы с альтернативным текстом и только с ним. Помимо простоты в редакторе субтитров важны:

  • Поддержка популярных форматов,
  • Возможность работы с разными языками,
  • Окно предварительного просмотра,
  • Разные режимы работы,
  • Возможность сохранять образцы и шаблоны в профиле или учетной записи ,
  • Поддержка ручной простановки таймкодов и их корректировки до доли секунды.

Создание и наложение субтитров – не самый сложный процесс монтажа видео. И если у вас под рукой всегда будет инструмент, который дает возможность добавить отключаемый или встроенный текст поверх картинки, вы сможете существенно расширить за счет этого потенциальную аудиторию ролика. Например, видеоблог на YouTube с субтитрами на нескольких языках смогут смотреть те, кто не знает языка озвучки или не имеет возможности прямо сейчас включить аудио (пример такой ситуации, человек в транспорте и под рукой нет наушников), а также слабослышащие люди. В обзоре рассмотрены 10 популярных редакторов сабов, каждый из которых на момент публикации неплохо справляется с заявленными возможностями. Большинство рассмотренных программ – бесплатные, но давно не обновлялись, из-за чего с ними могут быть проблемы у владельцев компьютеров и ноутбуков на свежих версиях операционной системы Windows.

Источник: www.movavi.io

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...