На сколько языков переведен Вконтакте

Переводчики интерфейса ВКонтакте на все языки Мира

Информация о материале Родительская категория: Социальные сети Категория: VK (ВКонтакте)

  • Более 30 миллионов иностранцев используют ВКонтакте
  • Что переводит ВКонтакте
  • Управление переводами и их особенности ВКонтакте

Более 30 миллионов иностранцев используют ВКонтакте.

ВКонтакте развивается не только в России: более 30 миллионов иностранцев используют социальную сеть для общения и развлечений. Стартовая страница vk.com всегда открывается на языке страны, в которой находится пользователь. Сейчас интерфейс сайта ВКонтакте переведён на 80 языков, доступны 6 бета-версий, ещё 36 — готовятся. Это значит, что практически все жители планеты могут чувствовать себя как дома.

В любой момент есть возможность переключить версию сайта в настройках, если захочется чего-то родного или, наоборот, экзотического. ВКонтакте поддерживает переводы на основные языки мира и малых народов, плюс есть несколько шуточных версий.

Во Вконтакте появился автоматический перевод сообщений

86 доступных языковых версий ВКонтакте и 36 — в разработке

Что переводит ВКонтакте.

Продукты ВКонтакте постоянно развиваются: появляются новые сервисы, что-то старое обретает современную форму. В свою очередь слова, как и дизайн, являются посредниками между возможностями сайта и пользователями. Переводчик должен доступно объяснить и обуквить каждое нововведение.

Если напечатать книгу со всеми строками интерфейса ВКонтакте, получим более 1000 страниц текста. Это не только меню сайта, кнопки, настройки профиля и сообществ, но и то, с чем пользователи не сталкивается ежедневно: рекламный кабинет, восстановление профиля, посадочные страницы. Помимо этого, переводчики локализуют мобильные приложения. Можно сказать, что перевод ВКонтакте бесконечен.

В одной языковой версии ВКонтакте — 287 000 слов. 348 человек переводят.

Уже сейчас переводами социальной сети занимаются люди со всего мира. Большинство из них — носители языка. В Команде переводов интерфейса ВКонтакте трудятся представители разных профессий, но всех объединяет любовь к словам, путешествиям, технологиям и положительное занудство.

Еще по теме:  Вконтакте как удалить Опера

Переводчики живут в 45 странах. 8 лет — стаж самого опытного переводчика ВКонтакте.

Управление переводами и их особенности ВКонтакте.

Вся работа проходит на собственной переводческой платформе ВКонтакте. Можно удобно и быстро менять тексты прямо на страницах сайта или через специальный раздел. Система переводов ВКонтакте учитывает разные нюансы: структуру и грамматику языка, правила транслитерации, тип письма (слева направо или справа налево).

Не рискуй!

Несмотря на лёгкость управления текстами, перед переводчиками интерфейса стоит ряд непростых, но интересных задач.

  • ВКонтакте переводится с учётом культурных особенностей.
  • Формулировки должны быть ёмкими, но при этом сохранять полноту смысла. Особая изворотливость нужна при переводе мобильных приложений, где каждый символ на счету.
  • Важно поддерживать единый стиль и идти в ногу со временем. Например, в некоторых языках не существует IT-терминологии или не развит глоссарий, поэтому переводчикам приходится самостоятельно образовывать слова для интерфейса ВКонтакте.

Также переводчики ВКонтакте постоянно взаимодействуют с продуктом, разработчиками и дизайнерами. Такой подход к переводам называется локализацией интерфейса. Над ней и ведётся работа.

Язык — лучший посредник для установления дружбы и согласия

ВКонтакте приглашает всех желающих поучаствовать в создании интерфейса на родном языке. Если хотите присоединиться к Команде переводчиков, напишите свой запрос.

Язык — лучший посредник для установления дружбы и согласия
(Эразм Роттердамский)

С Международным днём переводчика!

Заберите ссылку на статью к себе, чтобы потом легко её найти!
Выберите, то, чем пользуетесь чаще всего:

Источник: mb4.ru

На сколько языков переведен вконтакте

Перевод сообщения происходит только по желанию пользователя и производится с помощью собственных технологий и инструментов «ВКонтакте», без участия стороннего оборудования или программных решений.

«Надежность машинного перевода и определения языка в сообщениях обеспечивает нейросетевая модель, которая обучена на открытых данных и способна учитывать особенности лексики и манеру общения пользователей социальной сети, представляющих разные регионы, сферы деятельности и интересы», — говорится в сообщении соцсети. В частности, технология «ВКонтакте» различает сленг.

Еще по теме:  Как предложить встречаться девушке в ВК

Чтобы перевести текст в чате, нужно вызвать вспомогательное меню нажатием на нужное сообщение и выбрать «Перевести». Также текст можно прослушать. Количество языков со временем будет увеличиваться.

В октябре прошлого года соцсеть также запустила автоматический перевод публикаций сообществ с русского на английский язык.

Фото на обложке: «ВКонтакте»

Источник: rb.ru

На сколько языков переведен вконтакте

Любой пользователь может сменить настройки, чтобы общаться и работать в переведенной на коми язык соцсети. До сегодняшнего вечера интерфейс на коми языке могли видеть только переводчики.

«ВКонтакте» перевели на коми язык

Фото Марии Шумейко из архива БНК

О том, что с 9 февраля дня зарегистрированные в социальной сети «ВКонтакте» люди могут пользоваться переведенной на коми язык версией, БНК сообщила координатор официального перевода Евгения Удалова.

komivk.jpg

Решение приступить к этой работе было принято на собрании актива союза коми молодежи «МИ».

— Тогда мы заговорили о необходимости комиязычной среды общения в интернете. А «ВКонтакте» – один из самых посещаемых сайтов, — вспоминает она. — Мы обратились тогда к Павлу Дурову (основатель социальной сети), который направил нас к руководителю перевода сайта. Так мы получили возможность создания интерфейса на коми языке.

Девушка рассказала, что она вместе с единомышленниками занималась переводом более пяти лет. Изначально было около десяти активных переводчиков из молодежной среды. Но затем их число сократилось.

Евгения Удалова отмечает, что это важно не только для удобства и интереса комиговорящих, но и для тех, кто коми не владеет и хотел бы учить. Нововведение повышает интерес к коми языку среди молодежи.

— Коми интерфейс еще сырой, требует полной проверки на недочеты, опечатки. И к этому надо относиться с пониманием, учитывая, что никто за работу и потраченное время переводчикам не платит. Они работают на энтузиазме и в свое свободное время. Но мы ждем интереса к работе над переводом от людей, которые владеют литературным коми языком и при этом понимают «язык» интернета, — подчеркивает она. — Существуют и трудности перевода, ведь мы по минимуму оставляем русские слова или заимствования из английского, а своеобразной лексики в интерфейсе сайта хватает. Но ведь и к русской интернет-лексике народ привыкал, и коми языку также надо развиваться в современном ключе.

Еще по теме:  Как поменять цвет шрифта в ВК

Евгения Удалова считает, что работу нужно продолжать – непереведенными остается более 10 тысяч единиц (слов и понятий).

Чтобы сменить язык, пользователю нужно нажать на раздел «еще», который располагается под информацией о разделах пользователя, и выбрать коми язык.

5137

Источник: www.bnkomi.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...