Как известно, служебная телеграмма в качестве официального документа используется для передачи экстренной информации. Телеграмма часто имеет статус документа: телеграмма с заверенными фактами, телеграмма с заверенной подписью, фототелеграмма, телеграмма-доверенность, телеграмма на специальном бланке (текст-клише).
В ряду других текстовых сообщений телеграмма выделяется своеобразным языком и композицией, которые получили название «телеграфный стиль».
Этот стиль сложился под влиянием двух факторов. Во-первых, высокая стоимость телеграфной связи, обусловливающая предельный лаконизм текста: телеграф пользуется понятием «тарифное слово», которое не обязательно совпадает со словом грамматическим.
Например, предлог «в отношении к» определяется лингвистами как одно слово, а телеграф в этом случае тарифицирует три словесные единицы. Стремление к лаконизму приводит к исключению из текста всех элементов, без которых можно понять информацию. Опускаются союзы, предлоги, местоимения, крайне редко используются прилагательные, наречия. По возможности сокращаются глагольные формы.
н0левая нетерпимость ❌ #moducknet 🙌
Информация о количестве и датах принята на телеграфе в цифровом, а не в буквенном выражении. Буквами передаются только однословные числительные.
В синтаксисе языка телеграмм отсутствуют сложные предложения, причастные, деепричастные и другие обособленные обороты, вводные структуры. Информация передается простыми предложениями, которые часто представляют собой неполные или усеченные высказывания.
Все это требует особого навыка при составлении и обработке телеграфных текстов, так как часто они производят на неподготовленного читателя впечатление бессвязного высказывания:
Ликвидации последствий землетрясения отгрузить не позднее 10 июня Джамбульская область 22 автомобиля ММЗ-555 фонду сельского хозяйства Казахской второй квартал шесть штук третий квартал шестнадцать
Второй фактор, сформировавший телеграфный стиль, — доступность, понятность информации для адресата. Очевидно, что оба названных фактора плохо сочетаются, что требует от составителя текста телеграммы гибкости и чувства меры в сокращении обычного текста. При этом нужно учитывать:
степень осведомленности адресата о сообщаемом;
определенные трансформационные правила: использование именительного падежа вместо косвенных для обозначения места и времени (Джамбульская область, второй квартал), замена глаголов отглагольными существительными (выполнение, ликвидация, принятие, отгрузка и т.п.);
возможности сокращения слов (сельхозспецстрой);
возможности усечения синтаксических единиц — словосочетаний (Казахской), предложений (. второй квартал шесть штук. ).
При обратной трансформации приведенный выше текст будет выглядеть следующим образом:
С целью ликвидации последствий землетрясения приказываю отгрузить не позднее 10 июня в Джамбульскую область 22 автомобиля ММЗ-555 фонду сельского хозяйства Казахской республики: во втором квартале — шесть штук, в третьем квартале — шестнадцать.
Речь — это высшая функция человеческого организма и мы сделаем все, чтобы София смогла заговорить!
Оптимальное сочетание лаконизма и доступности информации достигается в стандартных бланках служебной телеграммы. Однако использование их ограничивается сферой применения — промышленность (отгрузочные телеграммы).
Смотрите также:
«Русский язык и культура речи». под редакцией профессора В. И. Максимова.Деловая беседа. Деловое совещание. Телефонный разговор. § 1. Особенности служебно-делового общения в русском языке.
Русский язык и культура речи. Официально-деловой стиль.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .
-Я и сам был не слишком прав.. и т.д. Официально-деловое общение не допускает реплик-реакций с оттенком сниженности: Да ладно!Поэтому для достижения взаимопонимания необходимо понимание языка жестов и мимики – «немого языка» общения.
Русский язык и культура речи. § 1. Особенности служебно-делового общения в русском языке.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .
Русский язык и культура речи. § 2. Деловая беседа.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .
Русский язык и культура речи. Оценка результатов деловой коммуникации.Оценка результатов делового общения в этом случае может носить характер индивидуального исследования или тестирования заинтересованных лиц.
Русский язык и культура речи. Требования к речевой коммуникации в деловой среде. Принципы жизнедеятельности любой организации предопределяют особенности служебно-делового общения и во многом объясняют характер требований к речевой коммуникации в.
Язык и стиль служебных документов. Стиль — это особенность языка, проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения.Поэтому языку деловых бумаг присуща стилистическая строгость, объективность изложения.
Русский язык и культура речи. Особенности телефонной коммуникации.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .
Русский язык и культура речи. Анализ типичных ситуаций деловой коммуникации.Этот перечень можно использовать для анализа любой ситуации делового общения, дополнив следующими вопросами
Последние добавления:
Источник: bibliotekar.ru
Подумайте, к каким стилям относятся данные жанры речи. Заполните таблицу по образцу. Диссертация, реферат, отчет, рассказ, репортаж, поэма, повестка, акт, открытое письмо, конспект, докладная, патентное описание, обвинительное.
Подумайте, к каким стилям относятся данные жанры речи. Заполните таблицу по образцу. Диссертация, реферат, отчет, рассказ, репортаж, поэма, повестка, акт, открытое письмо, конспект, докладная, патентное описание, обвинительное заключение, доверенность, лозунг, листовка, закон, постановление, анкета, характеристика, ода, сказка, статья, объявление, договор, речь (выступление
Ответ(ы) на вопрос:
открытое письмо — публицистический , конспект — научный, докладная -официально-деловой , патентное описание -официально-деловой, обвинительное заключение — официально-деловой, доверенность -официально-деловой, лозунг -публицистический, листовка -публицистический, закон — официально-деловой , постановление -официально-деловой, анкета (О КАКОГО РОДА АНКЕТЕ ИДЕТ РЕЧЬ?), характеристика — научный, ода -художественный , сказка — художественный, статья -публицистический, объявление -публицистический , договор -официально-деловой, речь (выступление -публицистический
Источник: cwetochki.ru
К каким стилям относятся данные жанры речи (заполните таблицу по образцу)
Диссертация, реферат, отчёт, роман, рассказ, репортаж, поэма, повестка, заявление, акт, открытое письмо, конспект, докладная, сопроводительное письмо, обвинительное заключение, диалог, басня, фраза, лозунг, листовка, закон, постановление, анкета, характеристика, ода, сказка, статья, заметка, объявление, договор, указ, речь (выступление).
Стиль книжный: 1.Научный: диссертация, реферат, конспект; 2.Деловой: отчёт, повестка, заявление, акт, докладная, сопроводительная записка, обвинительное заключение, закон, постановление, анкета, характеристика, объявление, договор, указ; 3.Публицистический: репортаж, лозунг, листовка, статья, заметка… Стиль разговорный: открытое письмо, диалог, фраза, речь… Стиль художественной литературы: роман, рассказ, поэма, басня, ода, сказка,
Оцени ответ
Не нашёл ответ?
Если тебя не устраивает ответ или его нет, то попробуй воспользоваться поиском на сайте и найти похожие ответы по предмету Русский язык.
Источник: uchiru.net