skymuz.org — музыкальный плеер
Джо Дассен — Если б не было тебя. 51 трек
Если б не было тебя
Если б не было тебя. (На русском)
Джо Дассен — Если б не было тебя (минус)
если б не было тебя (-) [x-minus org]
Джо Дассен — Если б не было тебя
Если б не было тебя (Джо Дассен)
Если б не было тебя (Осень 2005, Джо Дассен и Несчастный случай)
Если б не было тебя.
Если б не было тебя (Осень 2005, Джо Дассен и Несчастный случай)
Если б не было тебя
Если б не было тебя (Джо Дассен — Et si tu n’existais pas)
Джо Дассен — Если б не было тебя
Joe Dassin. Et Si Tu N’existais Pas
ДЖО ДАССЕН. ЕСЛИ Б НЕ БЫЛО ТЕБЯ
Если б не было тебя (Джо Дассен Cover)
Джо Дассен «Если б не было тебя. «
Если б не было тебя
Джо Дассен на русском языке — Если б не было тебя
Если б не было тебя
Если б не было тебя. МИНУС
золотой саксофон если б не было тебя
Если б не было тебя (Ремикс)
Если б не было тебя ( минусовка )
Если б не было тебя.(Джо Дассен).
Если б не было тебя ( Et si tu n’existais pas)
Если б не было тебя (Джо Дассен)
Если б не было тебя (Скрипка-Георгий Карналь)
Et si tu n’existais pas (Если б не было тебя )
Если б не было тебя (на русском яз.)
Если б не было тебя — переделка для родителей (ор. Джо Дассен)
Если б не было тебя.
Если б не было тебя (инструментал)
Если б не было тебя (Sax Cover)Джо Дассен
«Если б не было тебя» [Один в Один — 2012]
Если б не было Тебя (мінус h-moll)
Если Б Не Было Тебя — Wap Keng — wap.kengu.ru
Если б не было тебя(ремикс)
Джо Дассен, Алексей Кортнев
Джо Дассен . Если-б не было тебя .
Источник: skymuz.org
Joe Dassin – Et si tu n’existais pas
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pourquoi j’existerais. Pour traîner dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regrets. |
et si tu n’existais pas — и если б не было тебя ( Conditionnel present 2 лицо ед.ч.), exister — существовать, жить dis-moi — скажи мне ( 2 л. ед.ч.), dire — говорить pourquoi — для чего; почему j’existerais — я жил бы (Conditionnel present 1 л. ед.ч.), exister — жить, существовать pour — что бы; для dans — в (предлог) traîner — бесцельно бродить, шататься un monde — мир sans toi — без тебя , sans — без ( предлог) un espoir — надежда et — и (союз) le regret — сожаление |
Et si tu n’existais pas, J’essaierais d’inventer l’amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naître les couleurs du jour. Et qui n’en revient pas. |
et si tu n’existais pas — и если б не было тебя ( Conditionnel present 2 лицо ед.ч.), exister — существовать, жить j’essaierais — я попытался бы ( Conditionnel present 1 л. ед.ч.), essayer (de faire qch) — пробовать, пытаться (что-то делать) inventer — придумывать, выдумывать, сочинять un amour — любовь, страсть, любимый comme — как le peintre — художник qui — который voit — видит (3 л. ед.ч.), voir — видеть sous — под; из под ses — его le doigt — палец naître — рождаться, родиться la couleur – цвет le jour — день qui n’en revient pas — и который не может в это поверить (устойчивое выражение), revenir — возвращаться, снова появляться |
Et si tu n’existais pas, Dis-moi pour qui j’existerais. Des passantes endormies dans mes bras Que je n’aimerais jamais. |
la passante — проезжая, прохожая endormies — заснувшие / уснувшие , endormir — усыплять, убаюкивать dans — в ( предлог) le bras — рука dans mes bras — в моих объятиях que — что je n’aimerais jamais — я не хотел бы никогда ( Conditionnel present 1 л. ед.ч.), aimer — охотно делать, любить, хотеть jamais — никогда |
Et si tu n’existais pas, Je ne serais qu’un point de plus Dans ce monde qui vient et qui va, Je me sentirais perdu, J’aurais besoin de toi. |
je ne serais que — я был бы только ( Conditionnel present 1 лицо ед.ч.), être — есть, быть un point– точка de plus — не более vient — приходит ( 3 л. ед.ч.), venir — приходить va — уходить ( 3 л. ед.ч.), aller — уходить dans ce monde qui vient et qui va — в этом приходящем и уходящем мире je me sentirais — я ощущал бы себя ( Conditionnel present 1 л. ед.ч.), se sentir — чувствовать себя perdu — потерянный j’aurais besoin de toi – мне бы не хватало тебя ( 1 л. ед.ч.), avoir besoin de… — нуждаться в…, иметь надобность в… |
Et si tu n’existais pas, Dis-moi comment j’existerais. Je pourrais faire semblant d’être moi, Mais je ne serais pas vrai. |
comment — как? je pourrais — я мог бы ( Conditionnel present 1 лицо ед.ч.), pouvoir — мочь faire semblant de — притворяться, что…, делать вид, что être moi – быть собой; быть как всегда mais — но ( предлог) le vrai — правда, истина vrai — правдивый, настоящий, подлинный c’est vrai — правильно, это так; это правда |
Et si tu n’existais pas, Je crois que je l’aurais trouvé, Le secret de la vie, le pourquoi, Simplement pour te créer Et pour te regarder. |
je crois — я думаю ( 1 л. ед.ч.), croir — верить, думать, считать je l’aurais trouvé — я бы ее нашел ( Conditionnel present 1 л. ед.ч.), trouver — находить le secret — секрет la vie — жизнь le pourquoi — причина, основание simplement — просто, попросту; только, всего-навсего créer — создавать, порождать regarder – смотреть |
Курсы
Обратная связь
ШИПИЛОВА®, SpeakASAP® и логотип SpeakASAP® являются зарегистрированными международными торговыми знаками компании Alfares s.r.o.
- Политика конфиденциальности
- Политика возврата средств
- Условия использования
Источник: speakasap.com
7 главных хитов Джо Дассена
Судьба отмерила Джо Дассену на этом свете всего 41 год, из них примерно половину он дарил свое искусство. Именно его имя называет подавляющее большинство тех, кого просят назвать самого романтичного певца ХХ столетия. Он стал настоящим символом Франции и классического шансона — и тот факт, что он американец, вспоминается лишь при перечитывании биографии Дассена.
Его мягкий баритон, печальные глаза и сдержанная улыбка покорили любителей хорошей музыки, он давал бесчисленное множество концертов, где публика неизменно встречала своего кумира овациями. Удивительно, но невероятная популярность не «испортила» Дассена, по воспоминаниями его друзей, артист не утратил природной скромности, очень трепетно оберегал свою личную жизнь.
Песни Дассена — очень разные, веселые и печальные, заводные и элегичные — навсегда вошли в фонд мировой музыки, их слушают и поют до сих пор, переживая такие понятные и близкие каждому человеку эмоции.
«Вечерняя Москва» предлагает вспомнить самые известные мелодии из репертуара Джо Дассена.
Les Champs-Élysées («Елисейские поля»), 1969
Бесспорный хит — эта беззаботная и легкая мелодия стала неофициальным гимном главной улицы Парижа. Она играючи попала в хит-парад Нидерландов и держалась в чартах 7 недель, именно благодаря ей Дассен стал невероятно популярен в СССР, опередив даже The Beatles.
Даже если вы ни слова не знаете по-французски, название Елисейских полей вы уж точно произнесете. Ну а уж если вам довелось оказаться на знаменитых Елисейских полях, удержаться от того, чтобы не начать насвистывать знакомый мотив, крайне сложно. Кстати, не забывайте смотреть по сторонам — вдруг рядом с вами тоже идет человек, которой «хочет сказать «добрый день» не важно кому» — а потом станет любовью всей вашей жизни.
Кстати, мелодия Les Champs-Élysées настолько узнаваема и популярна, что умельцы сочинили аналогичный дассеновскому текст, но посвященный Санкт-Петербургу. Наверняка, это не единственное подражание.
Salut («Привет»), 1975
Эту песню, вошедшую в «Золотой альбом» композиций Дассена, выпущенный CBS, растащили по фильмам и сериалам, она — идеальный фон для лирической сцены, даже без слов. Не секрет, что главной темой творчества Джо Дассена всегда была любовь — и надо признать, печальные композиции удавались ему особенно виртуозно.
«Привет, это снова я! / Привет, как твои дела? / Время для меня тянулось слишком долго, / Вдали от дома я думал о тебе» — какие простые слова, но какая за ними универсальная жизненная история. Прелесть есть и в открытом финале сюжета песни — каждый может представить развязку истории любви так, как ему больше нравится — остановит ли героиня героя, признается ли, что тоже вспоминала о нем и скучала, или же это печальный конец.
Et si tu n’existais pas («Если бы не было тебя»), 1975
Эта композиция вошла «Золотой альбом» песен Дассена, выпущенный CBS. Певец записал испанскую версию хита, продажи пластинки перевалили за 20 миллионов.
Без преувеличения — это гимн настоящему чувству. Тут даже добавить нечего: «Если б не было тебя, / Скажи, зачем тогда мне жить? / Бродить в этом мире без тебя, / Без надежд и разочарований?» И особенно прекрасно, что снова о самом главном в жизни каждого человека сказано предельно просто — и в этом магия песен Джо Дассена.
В России не менее популярен и перевод этой песни — «Если б не было тебя», которую проникновенно, очень по-дассеновски исполняет Алексей Кортнев. Это, бесспорно, признак особой любви — подарить поклонникам возможность петь песню в хорошем, бережном переводе с языка оригинала.
Taka Takata, 1972
Сколько раз перепевалась эта веселая песня о запретной любви, обманутом муже-тореадоре, прекрасной испанке и хитром любовнике — не счесть. Не верите — наберите в Youtube ее название и прослушайте массу вариантов. В 1972 году в хит-параде Германии Taka Takata достигла 50-го места — небывалый успех. Это настоящий танцевальный хит, настолько заводной и ритмичный, что усидеть на месте просто нереально. Сюжет прост, как всегда, а особый привкус песне придает хулиганский задор: «Обманутый матадор вышел из тени и приблизился. / На апельсиновом дереве я пытаюсь прикинуться апельсином».
Le cafe des trois colombes («Кафе трех голубей»), 1977
Эта песня, вышедшая сразу после Нового, 1977, года, стала зимним хитом января. Ее выпустили отдельным синглом.
Вообще, Джо Дассен — артист очень счастливой судьбы, почти все его песни ушли в народ и любимы уже не одним поколением поклонников по-настоящему качественной музыки. Поэтому выбрать из есть фискографии всего несколько композиций — задача не из легких. Песня Le cafe des trois colombes попала в данный чарт, в частности, потому, что за неделю я трижды слышала ее в качестве рингтона у москвичей в разных частях города в разное время.
История любви в трех куплетах, счастливый случай, вихрь внезапно вспыхнувшего чувства, страсть и такой же стремительный конец отношений. Ностальгия с привкусом горечи, недолгое счастье, пронесенное сквозь всю жизнь. «Было так хорошо, мы чувствовали себя одними во всем мире, / У нас не было ничего, но вся жизнь принадлежала нам».
Ça va pas changer le monde («Это не изменит мир»), 1975
10 апреля 1975 года Ca va pas changer le monde вышла на 23 место в хит-параде Голландии и держалась там пять недель. Было продано 20 миллионов дисков — Дассен даже не сразу поверил, когда ему озвучили эту астрономическую цифру.
Да, любовь проходит, да, не всегда люди понимают друг друга, нередко один не откликается на душевные переживания другого — да, это больно, но это не конец света, вкрадчиво напоминает в своей песне Джо Дассен. От того, что двое влюбленных разошлись каждый своей дорогой, мир нисколько не изменится — он слишком долго существовал до них и еще дольше будет существовать после..
«Твое «прощай» ― я в это совсем не верю, / Это «до свидания», это почти что встреча» — эта строчка грустной песни дарит надежду на то, что в самом скором времени все будет хорошо.
Si tu t’appelles Mélancolie («Если тебя зовут Грустью»), 1974
Эту песня вместе с композицией Vade Retro была выпущена синглом, настолько тепло ее встретила публика. Отметим, что этот период в карьере Дассена был непростым — продажи пластинок падали, работать было сложно из-за разлада в семье. У Джо буквально опускались руки — но его продюсер Жак Пле не дал певцу возможность впасть в окончательное уныние — и оказался прав. Si tu t’appelles Mélancolie оказалась новым колоссальный взлетом в карьере Дассена.
Как важно в этой жизни найти человека, который тебя понимает без слов, который знает наперед все то, чем ты хотел бы поделиться, угадывает переживания, предвосхищает поступки. У песен Дассена — не только у рассматриваемой, а вообще у всех — удивительное свойство: какими бы печальными они ни были, они дарят надежду. Проговаривая вслух прописные истины, певец заставляет вспомнить, как важно стремиться к тому, о чем мечтаешь, и как важно ценить то, что уже получил. «Если тебя зовут Грустью, / Мы сотворены, чтобы об этом забыть вместе».
Источник: vm.ru